[WG: I18N & L10N] Discussion on the fromat of properties file

Mark Breuker mbreuker at loi.nl
Wed Sep 11 01:26:23 PDT 2013


Hi Gao Jun,

You may want to take a look at http://crowdin.net/project/sakai-cle

We are evaluating this tool for translation work and solves the problem of conflicts when multiple translators are working on the same language.

Cheers,

Mark

Mark Breuker
Product Owner
Tel.: +31 71 5451 203

Leidse Onderwijsinstellingen bv
Leidsedreef 2
2352 BA Leiderdorp
www.loi.nl

________________________________

[Nederland wordt steeds slimmer. Leidse Onderwijsinstellingen]

De informatie verzonden met dit e-mailbericht (en bijlagen) is uitsluitend bestemd voor de geadresseerde(n) en zij die van de geadresseerde(n) toestemming hebben dit bericht te lezen. Gebruik door anderen dan geadresseerde(n) is verboden. De informatie in dit e-mailbericht (en de bijlagen) kan vertrouwelijk van aard zijn en kan binnen het bereik vallen van een wettelijke geheimhoudingsplicht. Indien u deze e-mail ten onrechte ontvangen hebt, wordt u verzocht ons daarvan zo spoedig mogelijk per e-mail of telefonisch op de hoogte te stellen, en het ontvangen bericht (en de bijlagen) te wissen zonder deze te lezen, te kopiëren of aan derden bekend te stellen.

P  Denk aan het milieu voordat u dit bericht print

________________________________
Van: i18n-bounces at collab.sakaiproject.org [i18n-bounces at collab.sakaiproject.org] namens Gao Jun [gaojun at fudan.edu.cn]
Verzonden: woensdag 11 september 2013 10:22
Aan: i18n at collab.sakaiproject.org
Onderwerp: [WG: I18N & L10N] Discussion on the fromat of properties file

Dear All,

During my traslation work, I found the format of properties file is not friendly enough for the translator.

Translator for Sakai from various country and use various tool. With these tools, the keys of properties file may be ordered or maybe not. Some tools use upper cases(A-F) in unicode and some use lower cases(a-f). If two or more translators are working on the same properties file, conflicts are inevitable.

I made a toy program to handle these conflicts, but I think it's not a good idea.

What about unify the format of the properties file, say order the key by alphabet or by the order of default properties. I think the latter would be friendly to the translator, and even more, the comment in the default properties can make sence in the local properties.

I know there is a lot of work to do to achieve this goal. Maybe we can try this from some locale?

--
GAO Jun
Fudan University
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: http://collab.sakaiproject.org/pipermail/i18n/attachments/20130911/d514fc84/attachment-0001.html 
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: nwss_loi4fbb.gif
Type: image/gif
Size: 4378 bytes
Desc: nwss_loi4fbb.gif
Url : http://collab.sakaiproject.org/pipermail/i18n/attachments/20130911/d514fc84/attachment-0001.gif 


More information about the i18n mailing list