[WG: I18N & L10N] News about German and Crowdin

Jean-Francois Leveque jean-francois.leveque at upmc.fr
Wed Oct 23 01:15:26 PDT 2013


Hello all,

Thanks to Pearson, Cris J Holdorph at Unicon, Cynthia Gast at UVa, 
Frédéric Dooremont at ULCO and myself at UPMC, the German translation 
included in trunk (and the next major release) has grown from 15% to 71% 
as the update of Crowdin shows. For detailed coverage, you can check 
http://crowdin.net/project/sakai-cle/de

I think we, as a community, are now looking for volunteers to improve 
the coverage from 71% to as high as we can. Catalan has the current 
record coverage with 92% shown on http://crowdin.net/project/sakai-cle.

We're also still looking for volunteers who are ready to contribute to 
i18n or L10n on issues that are important for us as a community instead 
of just our own individual institutions.

Thanks,
J-F

On 17/10/2013 19:05, Gast, Cynthia (cmw6s) wrote:
> Hello Jean-Francois:
>
> Thank you for your reply.
>
>> About 3), I would prefer a new ticket. I will link to the tool-specific
>> ones that include different languages when I commit.
>
> OK.  I can create a single JIRA for the German language support, and you can handle it how you describe.
>
>
>> About 4), because we don't have a lot of old German files, a diff will
>> be as big as providing the files and this will mean more work on my
>> side. An archive with all the German files will be fine.
>
> Makes sense.  I will attach the archive provided to me by Cris Holdorph of Unicon; Pearson contributed the German translations along with others (my understanding), and Cris pulled out the German ones for me when I inquired if any German support existed.
>
>
> Cindy / UVa
>
>
>
> ________________________________________
> From: Jean-Francois Leveque [jean-francois.leveque at upmc.fr]
> Sent: Thursday, October 17, 2013 4:18 AM
> To: Gast, Cynthia (cmw6s)
> Cc: Cris J Holdorph; sakai-dev at collab.sakaiproject.org; i18n
> Subject: Re: [Building Sakai] Any German I18N/L10N work done?
>
> Hello Cindy,
>
> About 3), I would prefer a new ticket. I will link to the tool-specific
> ones that include different languages when I commit.
>
> About 4), because we don't have a lot of old German files, a diff will
> be as big as providing the files and this will mean more work on my
> side. An archive with all the German files will be fine.
>
> Thanks,
> J-F
>
> On 16/10/2013 20:09, Gast, Cynthia (cmw6s) wrote:
>> Hello Jean-François,
>>
>> Thank you for your email, glad you are feeling better.  Yes, Neal assisted and I'm now added to the i18n email list.
>>
>> In the past few weeks,
>> 1) Cris Holdorph sent me an archive of the German-only files (happy to share this),
>> 2) I recently added them here to our Sakai 2.9.1 and they are now in production here (I don't read German, but sites are changed successfully to display the german; we have a group who offered to look at the German from a language perspective),
>> 3) Neal suggested I create sub-jira for each existing I18N project jira, and submit the german-only files,
>> 4) I'm about ready to start doing that, planning to submit svn-diff patch files for each, based on what has been committed to our SVN 2.9.1 repository.
>>
>> Let me know if you'd like a different approach?  I'm happy to continue, or happy to turn it over to you.
>>
>> Thanks,
>> Cindy / UVa
>>
>>
>> ________________________________________
>> From: Jean-Francois Leveque [jean-francois.leveque at upmc.fr]
>> Sent: Wednesday, October 16, 2013 10:54 AM
>> To: Gast, Cynthia (cmw6s)
>> Cc: Cris J Holdorph; sakai-dev at collab.sakaiproject.org; i18n
>> Subject: Re: [Building Sakai] Any German I18N/L10N work done?
>>
>> Hi,
>>
>> I'm afraid I've been very busy, then ill, then very busy again in the
>> past weeks. I'm back and hope to be able to contribute my volunteer time
>> to the i18n/L10n community more regularly. I will be away from work on
>> Halloween's week, BTW.
>>
>> Cynthia, why don't you join i18n at collab.sakaiproject.org?
>>
>> If someone could create an archive with only the German files that I
>> could unarchive into a checkout of sakai-trunk, it would greatly
>> accelerate my merge of it into trunk. Feel free to create a JIRA for this.
>>
>> When this is done, we could update Crowdin's content with those files.
>>
>> Did I miss something else?
>>
>> Cheers,
>>
>> Jean-François
>>
>> On 14/10/2013 21:35, Gast, Cynthia (cmw6s) wrote:
>>> Hi Mark,
>>>        (note: someone may need to forward this to the I18N group; I'm not able to post to it...)
>>>
>>> I have German files for 44 Sakai projects.  Here is a list of the projects:
>>>
>>>        access
>>>        alias
>>>        announcement
>>>        archive
>>>        assignment
>>>        authz
>>>        basiclti
>>>        calendar
>>>        chat
>>>        citations
>>>        config
>>>        content
>>>        dav
>>>        emailtemplateservice
>>>        help
>>>        jobscheduler
>>>        jsf
>>>        lessonbuilder
>>>        login
>>>        message
>>>        memory
>>>        metaobj
>>>        msgcntr
>>>        podcasts
>>>        polls
>>>        portal
>>>        postem
>>>        presence
>>>        profile2
>>>        reset-pass
>>>        roster
>>>        rwiki
>>>        sam
>>>        search
>>>        site
>>>        site-manage
>>>        sitestats
>>>        taggable
>>>        tool
>>>        user
>>>        usermembership
>>>        velocity
>>>        web
>>>        webservices
>>>
>>> Cindy
>>>
>>> ________________________________________
>>> From: sakai-dev-bounces at collab.sakaiproject.org [sakai-dev-bounces at collab.sakaiproject.org] on behalf of Cris J Holdorph [holdorph at unicon.net]
>>> Sent: Friday, October 11, 2013 11:05 AM
>>> To: sakai-dev at collab.sakaiproject.org
>>> Subject: Re: [Building Sakai] Any German I18N/L10N work done?
>>>
>>> You're missing several of the German property files that were uploaded
>>> to the various jira tickets.  Where did you get the German files you
>>> imported?
>>>
>>> ---- Cris J H
>>>
>>>
>>> On 10/11/2013 12:03 AM, Mark Breuker wrote:
>>>> Hi Cyntia,
>>>>
>>>> I recently imported the German translations from Sakai trunk into
>>>> Crowdin (an online translation tool). It appears that the German
>>>> translation is about 15% complete.
>>>>
>>>> http://crowdin.net/project/sakai-cle/de
>>>>
>>>> Kind regards,
>>>>
>>>> Mark
>>>> ------------------------------------------------------------------------
>>>> *Van:* sakai-dev-bounces at collab.sakaiproject.org
>>>> [sakai-dev-bounces at collab.sakaiproject.org] namens Gast, Cynthia (cmw6s)
>>>> [cmw6s at eservices.virginia.edu]
>>>> *Verzonden:* donderdag 10 oktober 2013 21:45
>>>> *Aan:* Neal Caidin
>>>> *CC:* oit-atg at virginia.edu (oit-atg at Virginia.EDU);
>>>> i18n at collab.sakaiproject.org i18n; sakai-dev at collab.sakaiproject.org
>>>> Sakai-Dev
>>>> *Onderwerp:* Re: [Building Sakai] Any German I18N/L10N work done?
>>>>
>>>> Hi Neal,
>>>> I see I received an error on my post ("You do not have permission to
>>>> post to this list."), so perhaps the I18N group did not see my posting?
>>>>
>>>> Cindy
>>>>
>>>> ------------------------------------------------------------------------
>>>> *From:* Neal Caidin [nealcaidin at sakaifoundation.org] on behalf of Neal
>>>> Caidin [neal.caidin at apereo.org]
>>>> *Sent:* Thursday, October 10, 2013 12:34 PM
>>>> *To:* Gast, Cynthia (cmw6s)
>>>> *Cc:* holdorph at unicon.net; sakai-dev at collab.sakaiproject.org Sakai-Dev;
>>>> oit-atg at virginia.edu (oit-atg at Virginia.EDU);
>>>> i18n at collab.sakaiproject.org i18n
>>>> *Subject:* Re: [Building Sakai] Any German I18N/L10N work done?
>>>>
>>>> Hi Cindy,
>>>>
>>>> I don't know that it is up to me per se' (i.e. I don't think my approval
>>>> is needed) , but it sounds like a good plan to me. If you open the
>>>> tickets, that will give visibility and anyone can comment on them.
>>>>
>>>> I'm glad you copied the Internationalization group on this ticket.
>>>> Perhaps Jean-Fraçois would like to comment or somebody else from i18n?
>>>> Any concerns?
>>>>
>>>> Thanks,
>>>> Neal
>>>>
>>>>
>>>>
>>>> Neal Caidin
>>>> Sakai CLE Community Coordinator
>>>> neal.caidin at apereo.org<mailto:neal.caidin at apereo.org>
>>>> Skype: nealkdin
>>>> Twitter: ncaidin
>>>>
>>>>
>>>>
>>>>
>>>>
>>>>
>>>>
>>>>
>>>>
>>>> Mark Breuker
>>>> Product Owner
>>>> Tel.: +31 71 5451 203
>>>>
>>>> Leidse Onderwijsinstellingen bv
>>>> Leidsedreef 2
>>>> 2352 BA Leiderdorp
>>>> www.loi.nl
>>>>
>>>>
>>>> ------------------------------------------------------------------------
>>>>
>>>> Nederland wordt steeds slimmer. Leidse Onderwijsinstellingen
>>>>
>>>> De informatie verzonden met dit e-mailbericht (en bijlagen) is
>>>> uitsluitend bestemd voor de geadresseerde(n) en zij die van de
>>>> geadresseerde(n) toestemming hebben dit bericht te lezen. Gebruik door
>>>> anderen dan geadresseerde(n) is verboden. De informatie in dit
>>>> e-mailbericht (en de bijlagen) kan vertrouwelijk van aard zijn en kan
>>>> binnen het bereik vallen van een wettelijke geheimhoudingsplicht. Indien
>>>> u deze e-mail ten onrechte ontvangen hebt, wordt u verzocht ons daarvan
>>>> zo spoedig mogelijk per e-mail of telefonisch op de hoogte te stellen,
>>>> en het ontvangen bericht (en de bijlagen) te wissen zonder deze te
>>>> lezen, te kopiëren of aan derden bekend te stellen.
>>>>
>>>> P  Denk aan het milieu voordat u dit bericht print
>>>>
>>>>
>>>> On Oct 10, 2013, at 11:24 AM, "Gast, Cynthia (cmw6s)"
>>>> <cmw6s at eservices.virginia.edu<mailto:cmw6s at eservices.virginia.edu>>    wrote:
>>>>
>>>>> Hi Neal and Cris:
>>>>>
>>>>> Update:  UVa has applied, built and unit tested the German files to
>>>>> our Sakai 2.9.1 dev and test instances, along with updating
>>>>> sakai.properties to include the German locale.  We are planning to
>>>>> roll this out to production this weekend.  Unit testing consisted of
>>>>> making sure we see German for various tools that are supported. We
>>>>> have a group here interested in this support, and we expect them to
>>>>> review more specifically once this is in production.
>>>>>
>>>>> It seems reasonable for me to start the process we discussed, Neal, to
>>>>> create sub-tast JIRAs for the current Sakai JIRAs (for each affected
>>>>> project) and attach the German-only files that have been provided to
>>>>> Sakai and us by Unicon (courtesy of Pearson).  Let me know if this
>>>>> meets with your approval or if you have additional guidance about this.
>>>>>
>>>>> Thanks,
>>>>> Cindy Gast, UVa
>>>>>
>>>>>
>>>>> ------------------------------------------------------------------------
>>>>> *From:*Neal Caidin [neal.caidin at apereo.org
>>>>> <mailto:neal.caidin at apereo.org>]
>>>>> *Sent:*Friday, September 27, 2013 3:55 PM
>>>>> *To:*Gast, Cynthia (cmw6s)
>>>>> *Cc:*sakai-dev at collab.sakaiproject.org
>>>>> <mailto:sakai-dev at collab.sakaiproject.org>    Sakai-Dev;
>>>>> oit-atg at virginia.edu<mailto:oit-atg at virginia.edu>
>>>>> (oit-atg at Virginia.EDU<mailto:oit-atg at Virginia.EDU>);
>>>>> i18n at collab.sakaiproject.org<mailto:i18n at collab.sakaiproject.org>    i18n
>>>>> *Subject:*Re: [Building Sakai] Any German I18N/L10N work done?
>>>>>
>>>>> we lost the Internationalization group on this thread.  I want to copy
>>>>> them in case I've misstatted anything or we are going on the wrong path.
>>>>>
>>>>> Cheers
>>>>>
>>>>>
>>>>>
>>>>> Neal Caidin
>>>>> Sakai CLE Community Coordinator
>>>>> neal.caidin at apereo.org<mailto:neal.caidin at apereo.org>
>>>>> Skype: nealkdin
>>>>> Twitter: ncaidin
>>>>>
>>>>>
>>>>>
>>>>>
>>>>>
>>>>>
>>>>>
>>>>>
>>>>>
>>>>> On Sep 27, 2013, at 3:49 PM, "Gast, Cynthia (cmw6s)"
>>>>> <cmw6s at eservices.virginia.edu<mailto:cmw6s at eservices.virginia.edu>>
>>>>> wrote:
>>>>>
>>>>>> Hi Neal:
>>>>>> Thanks for your emails!  I apologize for confusing the terminology,
>>>>>> and I agree with all you've said to untangle my wording :-)
>>>>>>
>>>>>> Cindy
>>>>>>
>>>>>> ------------------------------------------------------------------------
>>>>>> *From:*Neal Caidin [neal.caidin at apereo.org
>>>>>> <mailto:neal.caidin at apereo.org>]
>>>>>> *Sent:*Friday, September 27, 2013 3:37 PM
>>>>>> *To:*Gast, Cynthia (cmw6s)
>>>>>> *Cc:*sakai-dev at collab.sakaiproject.org
>>>>>> <mailto:sakai-dev at collab.sakaiproject.org>;oit-atg at virginia.edu
>>>>>> <mailto:oit-atg at virginia.edu>
>>>>>> *Subject:*Re: [Building Sakai] Any German I18N/L10N work done?
>>>>>>
>>>>>> After I almost completed responding to your email below, I think I
>>>>>> see a terminology problem which may clear all this up.
>>>>>>
>>>>>> Jira has a field called Component, which is strictly controlled. We
>>>>>> will not be adding a "German" component or any other language. We
>>>>>> will also not be adding "UVaTranslation" as a component. The
>>>>>> component field has options like Translation, Config, etc, which you
>>>>>> seem to be familiar with.
>>>>>>
>>>>>> Jira has another field called Labels, which is not controlled. You
>>>>>> can type in any value in a Label that you want. It acts as a keyword.
>>>>>> Just like the Component field, Labels can have many values, not just
>>>>>> one. Unlike Components, these values can be anything (they seem to be
>>>>>> case sensitive though, so be careful). They are essentially
>>>>>> meaningless in our management of our Jira Workflow and are only there
>>>>>> as a convenience. Some of us have found them very convenient indeed.
>>>>>> I hope that makes my comments below more sensible.
>>>>>>
>>>>>> Tag - there is no field in our Jira configuration called Tag. But Tag
>>>>>> logically seems like the same thing as a Component or a Label. I
>>>>>> think this is the source of confusion, using the word Tag and having
>>>>>> multiple meanings for it.
>>>>>>
>>>>>> I hope this helps.
>>>>>>
>>>>>> Thanks!
>>>>>> Neal
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>> Neal Caidin
>>>>>> Sakai CLE Community Coordinator
>>>>>> neal.caidin at apereo.org<mailto:neal.caidin at apereo.org>
>>>>>> Skype: nealkdin
>>>>>> Twitter: ncaidin
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>> On Sep 27, 2013, at 2:20 PM, "Gast, Cynthia (cmw6s)"
>>>>>> <cmw6s at eservices.virginia.edu<mailto:cmw6s at eservices.virginia.edu>>
>>>>>> wrote:
>>>>>>
>>>>>>> Hi Neal:
>>>>>>> Thanks for your help with this.  Most of what you said does make
>>>>>>> sense to me.  I have a few thoughts on your proposal; see what you
>>>>>>> think.  Bottom line: I'm happy to proceed however you'd like, to
>>>>>>> best manage this effort.
>>>>>>>
>>>>>>> I think the existing Sakai JIRAs are already tagged with
>>>>>>> "Translation", plus the component the issue represents.
>>>>>> Yes, they should have the Translation component.
>>>>>>
>>>>>>> It may then be possible to filter on this existing tag(s).
>>>>>> Yes, though the Translation component filter will pick up many other
>>>>>> Jiras that may not be related to your issue. If you are okay with
>>>>>> that, then going with this approach is nice and simple.
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>>> So I would *not* be in favor of adding a "UVaTranslate" tag to
>>>>>>> these, because (if I'm understanding things correctly) Cris has
>>>>>>> already reported/created and contributed the tar files for each
>>>>>>> existing JIRA (and UVa has not yet been involved).
>>>>>> The label (tag, but Jira calls it a label) is just this really nice
>>>>>> convenience in Jira that we can use for whatever we want, to simplify
>>>>>> things. It is easy to create labels and remove labels. And it is
>>>>>> extremely easy to create a filter based on a label. If you don't want
>>>>>> to do that, that's fine. If you want to do it but prefer a different
>>>>>> label other than UVaTranslate , that's okay too. Putting a
>>>>>> UVaTranslate label does not imply that UVa owns the tickets nor
>>>>>> anything else. And a ticket can have more than one label, so it does
>>>>>> not prevent other labels. I just happen to think labels are peachy,
>>>>>> but that does not mean that we need to use them for this purpose.
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>>>
>>>>>>> I would be happy to create JIRAs, which will be sub-tickets to the
>>>>>>> existing Translation/Component issues, to address the German-only
>>>>>>> effort.  And if there is a tag to be added (i.e. 'German'?) to
>>>>>>> these, happy to add them, along with the existing component-name
>>>>>>> tag, and probably "Translation" (as in the parent).
>>>>>> That sounds good to me. You probably will put German in the title
>>>>>> (Jira "summary" field) of the sub-ticket Jiras anyway, so a label is
>>>>>> probably not needed. Component of Translation? Yes, please.
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>>>
>>>>>>> An example:
>>>>>>>        SAK-22971 Translations for config -- Tags:  Config,
>>>>>>> Translation   (existing JIRA created by Cris)
>>>>>>>
>>>>>>>        -->      UVa creates a new JIRA, as a sub-task to SAK-22971, to
>>>>>>> handle only the German translations for 'config', with Tags: Config,
>>>>>>> Translation, German (if approved)
>>>>>> See my comments at the top of the email. I don't think we want to add
>>>>>> a German component. And I don't think we need a German label either.
>>>>>>>
>>>>>>>
>>>>>>> How does this sound to you?
>>>>>>>
>>>>>>> Thanks,
>>>>>>> Cindy @ UVa
>>>>>>>
>>>>>>>
>>>>>>> ------------------------------------------------------------------------
>>>>>>> *From:*sakai-dev-bounces at collab.sakaiproject.org
>>>>>>> <mailto:sakai-dev-bounces at collab.sakaiproject.org>[sakai-dev-bounces at collab.sakaiproject.org
>>>>>>> <mailto:sakai-dev-bounces at collab.sakaiproject.org>] on behalf of
>>>>>>> Neal Caidin [neal.caidin at apereo.org<mailto:neal.caidin at apereo.org>]
>>>>>>> *Sent:*Friday, September 27, 2013 1:53 PM
>>>>>>> *To:*sakai-dev at collab.sakaiproject.org
>>>>>>> <mailto:sakai-dev at collab.sakaiproject.org>;oit-atg at virginia.edu
>>>>>>> <mailto:oit-atg at virginia.edu>
>>>>>>> *Subject:*Re: [Building Sakai] Any German I18N/L10N work done?
>>>>>>>
>>>>>>> So I learn that these tickets are not just German translations. That
>>>>>>> makes it a little less elegant. On a translation ticket which I
>>>>>>> handled, for merging into trunk, I've been breaking up the separate
>>>>>>> translations into separate tickets as sub-tasks.
>>>>>>>
>>>>>>> How about we start by tagging these issues with something like
>>>>>>> UVaTranslate, just for the purpose of easily creating a filter for
>>>>>>> this set of issues. And perhaps as UVa goes through the issues, they
>>>>>>> can break out new Jira tickets for the German translations (which
>>>>>>> would need to be done anyway, correct?). Each of those new tickets
>>>>>>> will be a sub-ticket for the corresponding ticket that has multiple
>>>>>>> translations for that same functional area.
>>>>>>>
>>>>>>> Does that make sense?
>>>>>>>
>>>>>>> Thanks,
>>>>>>> Neal
>>>>>>>
>>>>>>>
>>>>>>>
>>>>>>> Neal Caidin
>>>>>>> Sakai CLE Community Coordinator
>>>>>>> neal.caidin at apereo.org<mailto:neal.caidin at apereo.org>
>>>>>>> Skype: nealkdin
>>>>>>> Twitter: ncaidin
>>>>>>>
>>>>>>>
>>>>>>>
>>>>>>>
>>>>>>>
>>>>>>>
>>>>>>>
>>>>>>>
>>>>>>>
>>>>>>> On Sep 27, 2013, at 1:02 PM, Neal Caidin<neal.caidin at apereo.org
>>>>>>> <mailto:neal.caidin at apereo.org>>    wrote:
>>>>>>>
>>>>>>>>
>>>>>>>> Sounds great!
>>>>>>>>
>>>>>>>> I'm looping in the Internationalization/Localization group to keep
>>>>>>>> them in the loop.
>>>>>>>>
>>>>>>>> There are several ways to link the tickets together. To me, the two
>>>>>>>> easiest seem to be to create a parent ticket and add links to all
>>>>>>>> these Jiras , or label them with something like "GermanTranslation"
>>>>>>>> . I can create a filter and make it public. I think either way
>>>>>>>> would be fine.
>>>>>>>>
>>>>>>>> Cheers,
>>>>>>>> Neal
>>>>>>>>
>>>>>>>>
>>>>>>>> Neal Caidin
>>>>>>>> Sakai CLE Community Coordinator
>>>>>>>> neal.caidin at apereo.org<mailto:neal.caidin at apereo.org>
>>>>>>>> Skype: nealkdin
>>>>>>>> Twitter: ncaidin
>>>>>>>>
>>>>>>>>
>>>>>>>>
>>>>>>>>
>>>>>>>>
>>>>>>>>
>>>>>>>>
>>>>>>>>
>>>>>>>>
>>>>>>>> On Sep 27, 2013, at 12:43 PM, Cris J Holdorph<holdorph at unicon.net
>>>>>>>> <mailto:holdorph at unicon.net>>    wrote:
>>>>>>>>
>>>>>>>>> I also sent you the entire set of German files under a direct email.
>>>>>>>>> The compressed tar archive was 500k in case anyone else wants a copy.
>>>>>>>>> There is nothing different about this file from what's in the separate
>>>>>>>>> jira's, just a simpler way to get a hold of the entire German
>>>>>>>>> translation.
>>>>>>>>>
>>>>>>>>> ---- Cris J H
>>>>>>>>>
>>>>>>>>> On 09/27/2013 09:30 AM, Gast, Cynthia (cmw6s) wrote:
>>>>>>>>>> Thanks for the list, Cris... I'll start looking thru these, and
>>>>>>>>>> ask questions as needed :-)  Yes, I see what you mean, it sure
>>>>>>>>>> would be nice if there was a parent JIRA and these were all
>>>>>>>>>> either liked to it or sub-task children...  I see the tar files
>>>>>>>>>> attached to each one, so assuming this contains German (and
>>>>>>>>>> other) language files.
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>> We will start here by applying any German files to our local test
>>>>>>>>>> Sakai 2.9.1, and testing for our users.  I'll update the cited
>>>>>>>>>> JIRAs as we make progress with the German effort.
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>> Thanks,
>>>>>>>>>> Cindy
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>> ________________________________________
>>>>>>>>>> From:sakai-dev-bounces at collab.sakaiproject.org
>>>>>>>>>> <mailto:sakai-dev-bounces at collab.sakaiproject.org>[sakai-dev-bounces at collab.sakaiproject.org
>>>>>>>>>> <mailto:sakai-dev-bounces at collab.sakaiproject.org>] on behalf of
>>>>>>>>>> Cris J Holdorph [holdorph at unicon.net<mailto:holdorph at unicon.net>]
>>>>>>>>>> Sent: Friday, September 27, 2013 11:55 AM
>>>>>>>>>> To:sakai-dev at collab.sakaiproject.org
>>>>>>>>>> <mailto:sakai-dev at collab.sakaiproject.org>
>>>>>>>>>> Cc:oit-atg at virginia.edu<mailto:oit-atg at virginia.edu>
>>>>>>>>>> Subject: Re: [Building Sakai] Any German I18N/L10N work done?
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>> There were several jiras, one for each module.
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>> SAK-22971
>>>>>>>>>> SAK-22970
>>>>>>>>>> SAK-22969
>>>>>>>>>> SAK-22968
>>>>>>>>>> SAK-22967
>>>>>>>>>> SAK-22966
>>>>>>>>>> SAK-22965
>>>>>>>>>> SAK-22964
>>>>>>>>>> SAK-22963
>>>>>>>>>> SAK-22962
>>>>>>>>>> SAK-22961
>>>>>>>>>> SAK-22960
>>>>>>>>>> SAK-22959
>>>>>>>>>> SAK-22958
>>>>>>>>>> SAK-22957
>>>>>>>>>> SAK-22954
>>>>>>>>>> SAK-22953
>>>>>>>>>> SAK-22952
>>>>>>>>>> SAK-22951
>>>>>>>>>> SAK-22950
>>>>>>>>>> SAK-22949
>>>>>>>>>> SAK-22948
>>>>>>>>>> SAK-22947
>>>>>>>>>> SAK-22946
>>>>>>>>>> SAK-22945
>>>>>>>>>> SAK-22944
>>>>>>>>>> SAK-22943
>>>>>>>>>> SAK-22942
>>>>>>>>>> SAK-22941
>>>>>>>>>> SAK-22940
>>>>>>>>>> SAK-22939
>>>>>>>>>> SAK-22938
>>>>>>>>>> SAK-22937
>>>>>>>>>> SAK-22936
>>>>>>>>>> SAK-24399
>>>>>>>>>> SAK-24246
>>>>>>>>>> STAT-334
>>>>>>>>>> SRCH-108
>>>>>>>>>> SAM-2026
>>>>>>>>>> PRFL-787
>>>>>>>>>> POLL-185
>>>>>>>>>> MSGCNTR-742
>>>>>>>>>> LSNBLDR-157
>>>>>>>>>> LSNBLDR-156
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>> ---- Cris J H
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>> On 09/27/2013 08:34 AM, Gast, Cynthia (cmw6s) wrote:
>>>>>>>>>>> Hi Cris:
>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>> Thanks for your reply and this very encouraging information.
>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>> UVa would like to help get the German translations into Sakai,
>>>>>>>>>>> and we could start by adding them here, updating as needed (we
>>>>>>>>>>> are running 2.9.1) for the tools we use here.  Then,
>>>>>>>>>>> contributing them back to Sakai.
>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>> We'd like to take you up on your offer to send us the German
>>>>>>>>>>> translations you have.  Also, if there is any open Sakai JIRA
>>>>>>>>>>> that applies to this effort, please let me know and we will
>>>>>>>>>>> update it.
>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>> Thanks very much!
>>>>>>>>>>> Cynthia Gast
>>>>>>>>>>> UVa Sakai development team
>>>>>>>>>>> cmw6s at virginia.edu<mailto:cmw6s at virginia.edu>
>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>> ________________________________________
>>>>>>>>>>> From:sakai-dev-bounces at collab.sakaiproject.org
>>>>>>>>>>> <mailto:sakai-dev-bounces at collab.sakaiproject.org>[sakai-dev-bounces at collab.sakaiproject.org
>>>>>>>>>>> <mailto:sakai-dev-bounces at collab.sakaiproject.org>] on behalf of
>>>>>>>>>>> Cris J Holdorph [holdorph at unicon.net<mailto:holdorph at unicon.net>]
>>>>>>>>>>> Sent: Friday, September 27, 2013 11:20 AM
>>>>>>>>>>> To:sakai-dev at collab.sakaiproject.org
>>>>>>>>>>> <mailto:sakai-dev at collab.sakaiproject.org>
>>>>>>>>>>> Subject: Re: [Building Sakai] Any German I18N/L10N work done?
>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>> Pearson donated a lot of translations in various jira tickets a
>>>>>>>>>>> while
>>>>>>>>>>> back.  Among the languages donated were German.  Unfortunately each
>>>>>>>>>>> module had to be individually committed by the maintainer.  And
>>>>>>>>>>> because
>>>>>>>>>>> Pearson was donating several translations at once, I uploaded
>>>>>>>>>>> them all
>>>>>>>>>>> as one .tar bundle.  Unfortunately, some of the translations
>>>>>>>>>>> were not
>>>>>>>>>>> accepted (e.g., French), which has caused the entire process to
>>>>>>>>>>> slow down.
>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>> I don't know how to get the German files committed to Sakai
>>>>>>>>>>> quicker, but
>>>>>>>>>>> if someone is interested, they can email me and I'll try to
>>>>>>>>>>> provide the
>>>>>>>>>>> files I have.
>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>> Our translations were based on 2.9.x, and there are a couple of
>>>>>>>>>>> tools
>>>>>>>>>>> where we've made substantial modifications, so the translations
>>>>>>>>>>> might
>>>>>>>>>>> not be a one-to-one match for those tools (mostly gradebook, but
>>>>>>>>>>> some
>>>>>>>>>>> differences in samigo too).
>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>> ---- Cris J H
>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>> On 09/27/2013 07:40 AM, Gast, Cynthia (cmw6s) wrote:
>>>>>>>>>>>> Hello:
>>>>>>>>>>>> We've had a group express interest in German language support for
>>>>>>>>>>>> Sakai.  Is there any work going on in this area?  If not, what
>>>>>>>>>>>> guidance
>>>>>>>>>>>> is available for adding such support?
>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>> Thanks for any information.
>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>> Cynthia Gast, UVa Sakai development team


More information about the i18n mailing list