[WG: I18N & L10N] My plan for smoothly including Pearsons' translations

Steve Swinsburg steve.swinsburg at gmail.com
Wed Jul 10 04:43:52 PDT 2013

Sounds good. I would just add though that the _Pearson ones should
eventually be removed/merged/replace the existing ones, so will need to be
reviewed at some point.


On Wed, Jul 10, 2013 at 8:21 PM, Jean-Francois Leveque <
jean-francois.leveque at upmc.fr> wrote:

> Hi,
> As written under 'Managing translation updates' two months ago, I was
> wondering how to benefit from Pearsons' translations without disturbing the
> maintained translations.
> For the languages that are maintained and whose maintainers want to review
> the contributed translations, I plan to add the translations to a variant
> of the locale <language>_<country>_Pearson.
> For the languages that are not maintained or whose maintainers do not mind
> getting the contributed translations as is, I plan to replace the current
> translations with the contributed ones.
> Here is a list of the new variant locales with Pearson's translations:
> es_ES_Pearson
> fr_CA_Pearson
> fr_FR_Pearson
> ja_JP_Pearson
> nl_NL_Pearson
> zh_CN_Pearson
> Here is a list of the locales that will have their translations, when
> available, replaced by Pearson's:
> de
> en_GB
> it
> ko
> pt_BR
> pt_PT
> zh_TW
> Please correct me if I misunderstood the information I got about the
> locale you're maintaining.
> Please feel free to ask questions too.
> If all is fine, I plan to revert the translation inclusions that were done
> before and add them again as planned above unless I see approval comments
> by locale maintainer in the corresponding JIRA issue.
> Cheers,
> --
> Jean-François
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: http://collab.sakaiproject.org/pipermail/i18n/attachments/20130710/4b219652/attachment.html 

More information about the i18n mailing list