[DG: Spanish Sakai] spanish-sakai Digest, Vol 66, Issue 12
JOSE MARIANO LUJáN GONZáLEZ
jmariano at um.es
Wed Sep 24 00:24:04 PDT 2014
Hola a todos,
Lo primero, muchas gracias por compartir vuestras opiniones, será una
votación interesante :-) . La Universidad de Murcia usa SignUp desde
hace 2 cursos académicos con el nombre de 'Apúntate'. Cuando la pusimos
en producción, la herramienta era Contrib y no tenía un nombre oficial
en castellano. Nuestra aproximación para encontrar ese nombre fue
generar un debate interno entre unos profesores y parte del equipo
técnico. Al igual que comenta Shannon y Rafael, nosotros intentamos
buscar un nombre que fuera lo más amplio posible para acomodar otros
casos de uso no relacionados con la docencia y que se pueden resolver
usando esta herramienta.
Creemos que el nombre de la herramienta no debería estar estrictamente
vinculado a la docencia ya que ésta se puede utilizar en otros
contextos. También es interesante mantener la esencia del nombre que
tiene en inglés que no hace ninguna referencia a un término académico.
En nuestro caso, SignUp se viene utilizando en bastantes sitios de tipo
proyecto.
Un saludo,
Mariano
El 24/09/2014 3:01, Rafael Morales Gamboa escribió:
> Mi opinión, como comenté antes, es que toda la herramienta habla
> acerca de reuniones, no actividades en general. Si se le da esa
> connotación general al nombre, tendríamos que dársela a toda la
> herramienta (y no digo que no se deba, simplemente que habría que
> hacerlo). Por otra parte, nombres como 'registro de clase' o 'registro
> de actividades' se prestan a una doble interpretación (ej. registrarse
> para la clase y hacer un registro de lo que ocurre en ella).
>
> Saludos,
> Rafael
>
> On 23/09/2014 03:16 p. m., Marco Antonio Bernal Cataño wrote:
>> Creo que seria mas general llamarla:
>> "Registro de clase" "Registro de actividades"
>>
>> El 23 de septiembre de 2014, 13:00, Luisa A.G. González
>> <lagg64 at hotmail.com <mailto:lagg64 at hotmail.com>> escribió:
>>
>>
>>
>>
>> *//*//********
>> Buen dia a todos,
>>
>> Estoy siguiendo el debate y me atrevo a opinar sobre el nombre de
>> la herramienta.
>> Que tal: "Agendador de Eventos" ?
>>
>> Saludos
>> Luisa González
>>
>>
>>
>> > From: spanish-sakai-request at collab.sakaiproject.org
>> <mailto:spanish-sakai-request at collab.sakaiproject.org>
>> > Subject: spanish-sakai Digest, Vol 66, Issue 12
>> > To: spanish-sakai at collab.sakaiproject.org
>> <mailto:spanish-sakai at collab.sakaiproject.org>
>> > Date: Tue, 23 Sep 2014 10:16:47 -0700
>> >
>> > Send spanish-sakai mailing list submissions to
>> > spanish-sakai at collab.sakaiproject.org
>> <mailto:spanish-sakai at collab.sakaiproject.org>
>> >
>> > To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit
>> > http://collab.sakaiproject.org/mailman/listinfo/spanish-sakai
>> > or, via email, send a message with subject or body 'help' to
>> > spanish-sakai-request at collab.sakaiproject.org
>> <mailto:spanish-sakai-request at collab.sakaiproject.org>
>> >
>> > You can reach the person managing the list at
>> > spanish-sakai-owner at collab.sakaiproject.org
>> <mailto:spanish-sakai-owner at collab.sakaiproject.org>
>> >
>> > When replying, please edit your Subject line so it is more specific
>> > than "Re: Contents of spanish-sakai digest..."
>> >
>> >
>> > Today's Topics:
>> >
>> > 1. Re: Nombre de la herramienta SignUp en espa?ol (Shannon W. Hahn)
>> > 2. Re: Nombre de la herramienta SignUp en espa?ol
>> > (Rafael Morales Gamboa)
>> >
>> >
>> >
>> ----------------------------------------------------------------------
>> >
>> > Message: 1
>> > Date: Tue, 23 Sep 2014 16:58:25 +0000
>> > From: "Shannon W. Hahn" <hahns at durhamtech.edu
>> <mailto:hahns at durhamtech.edu>>
>> > Subject: Re: [DG: Spanish Sakai] Nombre de la herramienta SignUp en
>> > espa?ol
>> > To: "spanish-sakai at collab.sakaiproject.org
>> <mailto:spanish-sakai at collab.sakaiproject.org>"
>> > <spanish-sakai at collab.sakaiproject.org
>> <mailto:spanish-sakai at collab.sakaiproject.org>>
>> > Message-ID:
>> <8b5546c557414ff497598ed24686c454 at IST-106.DURHAMTECH.EDU
>> <mailto:8b5546c557414ff497598ed24686c454 at IST-106.DURHAMTECH.EDU>>
>> > Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"
>> >
>> > Estoy de acuerdo con Rafael en cuanto a la idea de capturar el
>> proposito de la herramienta. En nuestro instituto ya hemos armado
>> SignUp, y la ?nica vez que la he visto usado es en un sitio
>> "proyecto" de una organizaci?n de estudiantes. Usan SignUp para
>> coordinar su participaci?n en actividades voluntarias. Claro que
>> soy profesora y no administradora asi que mi perspectiva es
>> limitada. Sin embargo, si se usa un nombre como "tutor?as",
>> limita en alg?n aspecto el concepto de la herramienta. Queremos
>> que los usuarios entiendan las posibilidades de una herramienta
>> para fomentar la creatividad con su uso.
>> >
>> > Me gusta mas un termino como "Reuniones," pero mi ?nica
>> pregunta es si causa confusi?n con el Meetings/BigBlueButton.
>> Como uso Sakai en ingles, no he visto todos los nombres de
>> herramienta y no s? c?mo se denomina esa.
>> >
>> >
>> > Shannon Hahn
>> > Discipline Chair, Foreign Languages
>> > Spanish Instructor
>> > Arts, Sciences, and University Transfer Department
>> > Phillips 313-D
>> > hahns at durhamtech.edu <mailto:hahns at durhamtech.edu>
>> > (919) 536-7223 ext 8019
>> >
>> > Email correspondence to and from this address may be subject to
>> the North Carolina Public Records Law and shall be disclosed to
>> third parties when required by statutes. (NCGS Ch. 132)
>> >
>> >
>> >
>> > -----Original Message-----
>> > From: spanish-sakai-bounces at collab.sakaiproject.org
>> <mailto:spanish-sakai-bounces at collab.sakaiproject.org>
>> [mailto:spanish-sakai-bounces at collab.sakaiproject.org
>> <mailto:spanish-sakai-bounces at collab.sakaiproject.org>] On Behalf
>> Of spanish-sakai-request at collab.sakaiproject.org
>> <mailto:spanish-sakai-request at collab.sakaiproject.org>
>> > Sent: Tuesday, September 23, 2014 12:31 PM
>> > To: spanish-sakai at collab.sakaiproject.org
>> <mailto:spanish-sakai at collab.sakaiproject.org>
>> > Subject: spanish-sakai Digest, Vol 66, Issue 10
>> >
>> > Send spanish-sakai mailing list submissions to
>> > spanish-sakai at collab.sakaiproject.org
>> <mailto:spanish-sakai at collab.sakaiproject.org>
>> >
>> > To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit
>> > http://collab.sakaiproject.org/mailman/listinfo/spanish-sakai
>> > or, via email, send a message with subject or body 'help' to
>> > spanish-sakai-request at collab.sakaiproject.org
>> <mailto:spanish-sakai-request at collab.sakaiproject.org>
>> >
>> > You can reach the person managing the list at
>> > spanish-sakai-owner at collab.sakaiproject.org
>> <mailto:spanish-sakai-owner at collab.sakaiproject.org>
>> >
>> > When replying, please edit your Subject line so it is more
>> specific than "Re: Contents of spanish-sakai digest..."
>> >
>> >
>> > Today's Topics:
>> >
>> > 1. Re: Nombre de la herramienta SignUp en espa?ol
>> > (Rafael Morales Gamboa)
>> >
>> >
>> >
>> ----------------------------------------------------------------------
>> >
>> > Message: 1
>> > Date: Tue, 23 Sep 2014 11:30:29 -0500
>> > From: Rafael Morales Gamboa <rmorales at suv.udg.mx
>> <mailto:rmorales at suv.udg.mx>>
>> > Subject: Re: [DG: Spanish Sakai] Nombre de la herramienta SignUp en
>> > espa?ol
>> > To: spanish-sakai at collab.sakaiproject.org
>> <mailto:spanish-sakai at collab.sakaiproject.org>
>> > Message-ID: <5421A025.6020007 at suv.udg.mx
>> <mailto:5421A025.6020007 at suv.udg.mx>>
>> > Content-Type: text/plain; charset="utf-8"
>> >
>> > Por las capturas de pantalla que se presentan en la p?gina de
>> la herramienta
>> (https://confluence.sakaiproject.org/display/SIGNUP/Home)
>> > indica que es una herramienta para programar reuniones, las
>> cuales no son necesariamente de tutor?as. Si este es el
>> prop?sito, sugiero entonces que se llame *Reuniones*.
>> >
>> > El problema que veo con opciones como Ap?ntate es que es un
>> verbo en indicativo, cuando las dem?s herramientas en Sakai
>> tienen sustantivos como nombres (ej. Anuncios, Recursos, Blog
>> (que debiera ser Blogs)).
>> >
>> > Saludos,
>> > Rafael
>> >
>> > On 23/09/2014 11:08 a. m., Villanueva, Carla G wrote:
>> > >
>> > > Hola a todos,
>> > >
>> > > Voto por que sea un sustantivo. Me gusta el concepto de
>> Tutor?as,
>> > > porque ?SignUp? se pens? originalmente con el prop?sito de
>> estudiantes
>> > > registr?ndose para horas de oficina del tutor. Sin embargo,
>> estoy m?s
>> > > de acuerdo con que el uso de esta herramienta abarca m?s que
>> tutor?as
>> > > con el profesor.
>> > >
>> > > Yo sugiero ?*Registro*?. Es m?s general y se puede aplicar para
>> > > tutor?as o para otras actividades/eventos.
>> > >
>> > > Saludos,
>> > >
>> > > Carla
>> > >
>> > > ***Carla G Villanueva | ITS Analyst | Boston University
>> School of
>> > > Management *
>> > >
>> > > * 595 Commonwealth Ave, Boston, MA 02215 | 617.353.5621
>> > > **carla at bu.edu <mailto:carla at bu.edu>* <mailto:carla at bu.edu
>> <mailto:carla at bu.edu>>**
>> > >
>> > > *From:*spanish-sakai-bounces at collab.sakaiproject.org
>> <mailto:spanish-sakai-bounces at collab.sakaiproject.org>
>> > > [mailto:spanish-sakai-bounces at collab.sakaiproject.org
>> <mailto:spanish-sakai-bounces at collab.sakaiproject.org>] *On
>> Behalf Of
>> > > *Rafael SDM
>> > > *Sent:* Tuesday, September 23, 2014 11:32 AM
>> > > *To:* Henry Castiblanco
>> > > *Cc:* Spanish Sakai
>> > > *Subject:* Re: [DG: Spanish Sakai] Nombre de la herramienta
>> SignUp en
>> > > espa?ol
>> > >
>> > > Pero la palabra tutor?a ya condiciona una figura en el
>> evento, el
>> > > tutor/orientador.
>> > > SignUp se usa para inscribirse en cierta actividad en
>> programaci?n
>> > > gracias a un ofertante, sea un tutor, una entidad
>> colaboradora... :)
>> > >
>> > > de ah? esa generalidad en 'ap?ntate, inscr?bete'... acorde al
>> > > paradigma web de registrarse como participante previamente a
>> iniciar
>> > > una actividad extra, que en algunos casos puede ser m?s
>> colaborativa
>> > > que tutorizada, aunque 9 de cada 10 veces sea esto ?ltimo :)
>> > >
>> > > ( Vamos, que votar? Inscripciones/Inscr?bete -seg?n se prefiera
>> > > sustantivo o verbo- jejeje)
>> > >
>> > > Un cordial saludo,
>> > >
>> > > /Rafa Garc?a/
>> > >
>> > > ImpulsoParticipativo.org
>> > >
>> > > El 23 de septiembre de 2014, 16:37, Henry Castiblanco
>> > > <henrycastiblanco at gmail.com
>> <mailto:henrycastiblanco at gmail.com>
>> <mailto:henrycastiblanco at gmail.com
>> <mailto:henrycastiblanco at gmail.com>>> escribi?:
>> > >
>> > > Hola a todos
>> > >
>> > > "Tutor?as" me parece una buena opci?n.
>> > >
>> > > Saludos
>> > >
>> > > Henry Castiblanco
>> > >
>> > > U. Distrital
>> > >
>> > > El 23 de septiembre de 2014, 8:37, Miguel Carro Pellicer
>> > > <miguel at educlever.es <mailto:miguel at educlever.es>
>> <mailto:miguel at educlever.es <mailto:miguel at educlever.es>>> escribi?:
>> > >
>> > > Hola, mi propuesta es "Tutor?as"
>> > >
>> > > Saludos, Miguel.
>> > >
>> > > El 23/09/2014 a las #4, Daniel Merino escribi?:
>> > >
>> > > Estimada comunidad,
>> > >
>> > >
>> > >
>> > > al igual que se hizo con la herramienta Roster2 hace tiempo, es
>> > >
>> > > necesario decidir un nombre oficial para traducir al espa?ol la
>> > >
>> > > herramienta SignUp. As? que hemos decidido organizar una
>> votaci?n
>> > > para
>> > >
>> > > que cada instituci?n pueda aportar su opini?n. Me he presentado
>> > >
>> > > voluntario para gestionar esta votaci?n.
>> > >
>> > >
>> > >
>> > > Las tres propuestas que est?n utilizando actualmente las
>> > > universidades
>> > >
>> > > espa?olas son:
>> > >
>> > >
>> > >
>> > > -Ap?ntate.
>> > >
>> > > -Inscripciones.
>> > >
>> > > -Cita previa.
>> > >
>> > >
>> > >
>> > > Si todo el mundo est? de acuerdo, durante los pr?ximos tres d?as
>> > >
>> > > aceptaremos nuevas propuestas, que pod?is mandar a esta lista
>> de correo.
>> > >
>> > > Y a partir del viernes 26, lanzaremos una votaci?n entre
>> todas las
>> > >
>> > > propuestas recibidas.
>> > >
>> > >
>> > >
>> > > Para cualquier duda al respecto, pod?is contactar conmigo a
>> trav?s
>> > > de la
>> > >
>> > > lista de correo o directamente.
>> > >
>> > > Un saludo.
>> > >
>> > > --
>> > >
>> > > Logo
>> > >
>> > >
>> > >
>> > > Miguel Carro
>> > >
>> Pellicer<http://es.linkedin.com/pub/miguel-carro-pellicer/38/502/b92>
>> > > /IT Consultant - Elearning solutions/
>> > >
>> > > Phone: +34 - 686266485
>> > > Email: miguel at educlever.es <mailto:miguel at educlever.es>
>> <mailto:miguel at educlever.es <mailto:miguel at educlever.es>>
>> > >
>> > > No me imprimas si no es necesario. Protejamos el medio ambiente
>> > >
>> > >
>> > > AVISO LEGAL: El contenido de este mensaje de correo electr?nico,
>> > > incluidos los ficheros adjuntos, es confidencial y est?
>> protegido por
>> > > el art?culo 18.3 de la Constituci?n Espa?ola, que garantiza
>> el secreto
>> > > de las comunicaciones.
>> > > Si usted recibe este mensaje por error, por favor p?ngase en
>> contacto
>> > > con el remitente para informarle de este hecho, y no difunda su
>> > > contenido ni haga copias.
>> > > *** Este mensaje ha sido verificado con herramientas de
>> eliminaci?n de
>> > > virus y contenido malicioso *** Este aviso legal ha sido
>> incorporado
>> > > autom?ticamente al mensaje.
>> > >
>> > > _______________________________________________
>> > > spanish-sakai mailing list
>> > > spanish-sakai at collab.sakaiproject.org
>> <mailto:spanish-sakai at collab.sakaiproject.org>
>> > > <mailto:spanish-sakai at collab.sakaiproject.org
>> <mailto:spanish-sakai at collab.sakaiproject.org>>
>> > > http://collab.sakaiproject.org/mailman/listinfo/spanish-sakai
>> > >
>> > > TO UNSUBSCRIBE: send email to
>> > > spanish-sakai-unsubscribe at collab.sakaiproject.org
>> <mailto:spanish-sakai-unsubscribe at collab.sakaiproject.org>
>> > > <mailto:spanish-sakai-unsubscribe at collab.sakaiproject.org
>> <mailto:spanish-sakai-unsubscribe at collab.sakaiproject.org>> with a
>> > > subject of "unsubscribe"
>> > >
>> > >
>> > > _______________________________________________
>> > > spanish-sakai mailing list
>> > > spanish-sakai at collab.sakaiproject.org
>> <mailto:spanish-sakai at collab.sakaiproject.org>
>> > > <mailto:spanish-sakai at collab.sakaiproject.org
>> <mailto:spanish-sakai at collab.sakaiproject.org>>
>> > > http://collab.sakaiproject.org/mailman/listinfo/spanish-sakai
>> > >
>> > > TO UNSUBSCRIBE: send email to
>> > > spanish-sakai-unsubscribe at collab.sakaiproject.org
>> <mailto:spanish-sakai-unsubscribe at collab.sakaiproject.org>
>> > > <mailto:spanish-sakai-unsubscribe at collab.sakaiproject.org
>> <mailto:spanish-sakai-unsubscribe at collab.sakaiproject.org>> with a
>> > > subject of "unsubscribe"
>> > >
>> > >
>> > >
>> > > _______________________________________________
>> > > spanish-sakai mailing list
>> > > spanish-sakai at collab.sakaiproject.org
>> <mailto:spanish-sakai at collab.sakaiproject.org>
>> > > http://collab.sakaiproject.org/mailman/listinfo/spanish-sakai
>> > >
>> > > TO UNSUBSCRIBE: send email to
>> spanish-sakai-unsubscribe at collab.sakaiproject.org
>> <mailto:spanish-sakai-unsubscribe at collab.sakaiproject.org> with a
>> subject of "unsubscribe"
>> >
>> > -------------- next part --------------
>> > An HTML attachment was scrubbed...
>> > URL:
>> http://collab.sakaiproject.org/pipermail/spanish-sakai/attachments/20140923/143010f5/attachment.html
>>
>> > -------------- next part --------------
>> > A non-text attachment was scrubbed...
>> > Name: not available
>> > Type: image/jpeg
>> > Size: 17251 bytes
>> > Desc: not available
>> > Url :
>> http://collab.sakaiproject.org/pipermail/spanish-sakai/attachments/20140923/143010f5/attachment.jpe
>>
>> > -------------- next part --------------
>> > A non-text attachment was scrubbed...
>> > Name: not available
>> > Type: image/jpeg
>> > Size: 1103 bytes
>> > Desc: not available
>> > Url :
>> http://collab.sakaiproject.org/pipermail/spanish-sakai/attachments/20140923/143010f5/attachment-0001.jpe
>>
>> >
>> > ------------------------------
>> >
>> > _______________________________________________
>> > spanish-sakai mailing list
>> > spanish-sakai at collab.sakaiproject.org
>> <mailto:spanish-sakai at collab.sakaiproject.org>
>> > http://collab.sakaiproject.org/mailman/listinfo/spanish-sakai
>> >
>> >
>> > End of spanish-sakai Digest, Vol 66, Issue 10
>> > *********************************************
>> >
>> >
>> > ------------------------------
>> >
>> > Message: 2
>> > Date: Tue, 23 Sep 2014 12:16:41 -0500
>> > From: Rafael Morales Gamboa <rmorales at suv.udg.mx
>> <mailto:rmorales at suv.udg.mx>>
>> > Subject: Re: [DG: Spanish Sakai] Nombre de la herramienta SignUp en
>> > espa?ol
>> > To: spanish-sakai at collab.sakaiproject.org
>> <mailto:spanish-sakai at collab.sakaiproject.org>
>> > Message-ID: <5421AAF9.4090707 at suv.udg.mx
>> <mailto:5421AAF9.4090707 at suv.udg.mx>>
>> > Content-Type: text/plain; charset="utf-8"
>> >
>> > Creo que *Meetings* no tiene traducci?n oficial. Nosotros usamos
>> > *Videoconferencias*.
>> >
>> > On 23/09/2014 11:58 a. m., Shannon W. Hahn wrote:
>> > > Estoy de acuerdo con Rafael en cuanto a la idea de capturar
>> el proposito de la herramienta. En nuestro instituto ya hemos
>> armado SignUp, y la ?nica vez que la he visto usado es en un
>> sitio "proyecto" de una organizaci?n de estudiantes. Usan SignUp
>> para coordinar su participaci?n en actividades voluntarias. Claro
>> que soy profesora y no administradora asi que mi perspectiva es
>> limitada. Sin embargo, si se usa un nombre como "tutor?as",
>> limita en alg?n aspecto el concepto de la herramienta. Queremos
>> que los usuarios entiendan las posibilidades de una herramienta
>> para fomentar la creatividad con su uso.
>> > >
>> > > Me gusta mas un termino como "Reuniones," pero mi ?nica
>> pregunta es si causa confusi?n con el Meetings/BigBlueButton.
>> Como uso Sakai en ingles, no he visto todos los nombres de
>> herramienta y no s? c?mo se denomina esa.
>> > >
>> > >
>> > > Shannon Hahn
>> > > Discipline Chair, Foreign Languages
>> > > Spanish Instructor
>> > > Arts, Sciences, and University Transfer Department
>> > > Phillips 313-D
>> > > hahns at durhamtech.edu <mailto:hahns at durhamtech.edu>
>> > > (919) 536-7223 ext 8019
>> > >
>> > > Email correspondence to and from this address may be subject
>> to the North Carolina Public Records Law and shall be disclosed
>> to third parties when required by statutes. (NCGS Ch. 132)
>> > >
>> > >
>> > >
>> > > -----Original Message-----
>> > > From: spanish-sakai-bounces at collab.sakaiproject.org
>> <mailto:spanish-sakai-bounces at collab.sakaiproject.org>
>> [mailto:spanish-sakai-bounces at collab.sakaiproject.org
>> <mailto:spanish-sakai-bounces at collab.sakaiproject.org>] On Behalf
>> Of spanish-sakai-request at collab.sakaiproject.org
>> <mailto:spanish-sakai-request at collab.sakaiproject.org>
>> > > Sent: Tuesday, September 23, 2014 12:31 PM
>> > > To: spanish-sakai at collab.sakaiproject.org
>> <mailto:spanish-sakai at collab.sakaiproject.org>
>> > > Subject: spanish-sakai Digest, Vol 66, Issue 10
>> > >
>> > > Send spanish-sakai mailing list submissions to
>> > > spanish-sakai at collab.sakaiproject.org
>> <mailto:spanish-sakai at collab.sakaiproject.org>
>> > >
>> > > To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit
>> > > http://collab.sakaiproject.org/mailman/listinfo/spanish-sakai
>> > > or, via email, send a message with subject or body 'help' to
>> > > spanish-sakai-request at collab.sakaiproject.org
>> <mailto:spanish-sakai-request at collab.sakaiproject.org>
>> > >
>> > > You can reach the person managing the list at
>> > > spanish-sakai-owner at collab.sakaiproject.org
>> <mailto:spanish-sakai-owner at collab.sakaiproject.org>
>> > >
>> > > When replying, please edit your Subject line so it is more
>> specific than "Re: Contents of spanish-sakai digest..."
>> > >
>> > >
>> > > Today's Topics:
>> > >
>> > > 1. Re: Nombre de la herramienta SignUp en espa?ol
>> > > (Rafael Morales Gamboa)
>> > >
>> > >
>> > >
>> ----------------------------------------------------------------------
>> > >
>> > > Message: 1
>> > > Date: Tue, 23 Sep 2014 11:30:29 -0500
>> > > From: Rafael Morales Gamboa <rmorales at suv.udg.mx
>> <mailto:rmorales at suv.udg.mx>>
>> > > Subject: Re: [DG: Spanish Sakai] Nombre de la herramienta
>> SignUp en
>> > > espa?ol
>> > > To: spanish-sakai at collab.sakaiproject.org
>> <mailto:spanish-sakai at collab.sakaiproject.org>
>> > > Message-ID: <5421A025.6020007 at suv.udg.mx
>> <mailto:5421A025.6020007 at suv.udg.mx>>
>> > > Content-Type: text/plain; charset="utf-8"
>> > >
>> > > Por las capturas de pantalla que se presentan en la p?gina de
>> la herramienta
>> (https://confluence.sakaiproject.org/display/SIGNUP/Home)
>> > > indica que es una herramienta para programar reuniones, las
>> cuales no son necesariamente de tutor?as. Si este es el
>> prop?sito, sugiero entonces que se llame *Reuniones*.
>> > >
>> > > El problema que veo con opciones como Ap?ntate es que es un
>> verbo en indicativo, cuando las dem?s herramientas en Sakai
>> tienen sustantivos como nombres (ej. Anuncios, Recursos, Blog
>> (que debiera ser Blogs)).
>> > >
>> > > Saludos,
>> > > Rafael
>> > >
>> > > On 23/09/2014 11:08 a. m., Villanueva, Carla G wrote:
>> > >> Hola a todos,
>> > >>
>> > >> Voto por que sea un sustantivo. Me gusta el concepto de
>> Tutor?as,
>> > >> porque ?SignUp? se pens? originalmente con el prop?sito de
>> estudiantes
>> > >> registr?ndose para horas de oficina del tutor. Sin embargo,
>> estoy m?s
>> > >> de acuerdo con que el uso de esta herramienta abarca m?s que
>> tutor?as
>> > >> con el profesor.
>> > >>
>> > >> Yo sugiero ?*Registro*?. Es m?s general y se puede aplicar para
>> > >> tutor?as o para otras actividades/eventos.
>> > >>
>> > >> Saludos,
>> > >>
>> > >> Carla
>> > >>
>> > >> ***Carla G Villanueva | ITS Analyst | Boston University
>> School of
>> > >> Management *
>> > >>
>> > >> * 595 Commonwealth Ave, Boston, MA 02215 | 617.353.5621
>> > >> **carla at bu.edu <mailto:carla at bu.edu>* <mailto:carla at bu.edu
>> <mailto:carla at bu.edu>>**
>> > >>
>> > >> *From:*spanish-sakai-bounces at collab.sakaiproject.org
>> <mailto:spanish-sakai-bounces at collab.sakaiproject.org>
>> > >> [mailto:spanish-sakai-bounces at collab.sakaiproject.org
>> <mailto:spanish-sakai-bounces at collab.sakaiproject.org>] *On Behalf Of
>> > >> *Rafael SDM
>> > >> *Sent:* Tuesday, September 23, 2014 11:32 AM
>> > >> *To:* Henry Castiblanco
>> > >> *Cc:* Spanish Sakai
>> > >> *Subject:* Re: [DG: Spanish Sakai] Nombre de la herramienta
>> SignUp en
>> > >> espa?ol
>> > >>
>> > >> Pero la palabra tutor?a ya condiciona una figura en el
>> evento, el
>> > >> tutor/orientador.
>> > >> SignUp se usa para inscribirse en cierta actividad en
>> programaci?n
>> > >> gracias a un ofertante, sea un tutor, una entidad
>> colaboradora... :)
>> > >>
>> > >> de ah? esa generalidad en 'ap?ntate, inscr?bete'... acorde al
>> > >> paradigma web de registrarse como participante previamente a
>> iniciar
>> > >> una actividad extra, que en algunos casos puede ser m?s
>> colaborativa
>> > >> que tutorizada, aunque 9 de cada 10 veces sea esto ?ltimo :)
>> > >>
>> > >> ( Vamos, que votar? Inscripciones/Inscr?bete -seg?n se prefiera
>> > >> sustantivo o verbo- jejeje)
>> > >>
>> > >> Un cordial saludo,
>> > >>
>> > >> /Rafa Garc?a/
>> > >>
>> > >> ImpulsoParticipativo.org
>> > >>
>> > >> El 23 de septiembre de 2014, 16:37, Henry Castiblanco
>> > >> <henrycastiblanco at gmail.com
>> <mailto:henrycastiblanco at gmail.com>
>> <mailto:henrycastiblanco at gmail.com
>> <mailto:henrycastiblanco at gmail.com>>> escribi?:
>> > >>
>> > >> Hola a todos
>> > >>
>> > >> "Tutor?as" me parece una buena opci?n.
>> > >>
>> > >> Saludos
>> > >>
>> > >> Henry Castiblanco
>> > >>
>> > >> U. Distrital
>> > >>
>> > >> El 23 de septiembre de 2014, 8:37, Miguel Carro Pellicer
>> > >> <miguel at educlever.es <mailto:miguel at educlever.es>
>> <mailto:miguel at educlever.es <mailto:miguel at educlever.es>>> escribi?:
>> > >>
>> > >> Hola, mi propuesta es "Tutor?as"
>> > >>
>> > >> Saludos, Miguel.
>> > >>
>> > >> El 23/09/2014 a las #4, Daniel Merino escribi?:
>> > >>
>> > >> Estimada comunidad,
>> > >>
>> > >>
>> > >>
>> > >> al igual que se hizo con la herramienta Roster2 hace tiempo, es
>> > >>
>> > >> necesario decidir un nombre oficial para traducir al espa?ol la
>> > >>
>> > >> herramienta SignUp. As? que hemos decidido organizar una
>> votaci?n
>> > >> para
>> > >>
>> > >> que cada instituci?n pueda aportar su opini?n. Me he presentado
>> > >>
>> > >> voluntario para gestionar esta votaci?n.
>> > >>
>> > >>
>> > >>
>> > >> Las tres propuestas que est?n utilizando actualmente las
>> > >> universidades
>> > >>
>> > >> espa?olas son:
>> > >>
>> > >>
>> > >>
>> > >> -Ap?ntate.
>> > >>
>> > >> -Inscripciones.
>> > >>
>> > >> -Cita previa.
>> > >>
>> > >>
>> > >>
>> > >> Si todo el mundo est? de acuerdo, durante los pr?ximos tres d?as
>> > >>
>> > >> aceptaremos nuevas propuestas, que pod?is mandar a esta
>> lista de correo.
>> > >>
>> > >> Y a partir del viernes 26, lanzaremos una votaci?n entre
>> todas las
>> > >>
>> > >> propuestas recibidas.
>> > >>
>> > >>
>> > >>
>> > >> Para cualquier duda al respecto, pod?is contactar conmigo a
>> trav?s
>> > >> de la
>> > >>
>> > >> lista de correo o directamente.
>> > >>
>> > >> Un saludo.
>> > >>
>> > >> --
>> > >>
>> > >> Logo
>> > >>
>> > >>
>> > >>
>> > >> Miguel Carro
>> > >>
>> Pellicer<http://es.linkedin.com/pub/miguel-carro-pellicer/38/502/b92>
>> > >> /IT Consultant - Elearning solutions/
>> > >>
>> > >> Phone: +34 - 686266485
>> > >> Email: miguel at educlever.es <mailto:miguel at educlever.es>
>> <mailto:miguel at educlever.es <mailto:miguel at educlever.es>>
>> > >>
>> > >> No me imprimas si no es necesario. Protejamos el medio ambiente
>> > >>
>> > >>
>> > >> AVISO LEGAL: El contenido de este mensaje de correo electr?nico,
>> > >> incluidos los ficheros adjuntos, es confidencial y est?
>> protegido por
>> > >> el art?culo 18.3 de la Constituci?n Espa?ola, que garantiza
>> el secreto
>> > >> de las comunicaciones.
>> > >> Si usted recibe este mensaje por error, por favor p?ngase en
>> contacto
>> > >> con el remitente para informarle de este hecho, y no difunda su
>> > >> contenido ni haga copias.
>> > >> *** Este mensaje ha sido verificado con herramientas de
>> eliminaci?n de
>> > >> virus y contenido malicioso *** Este aviso legal ha sido
>> incorporado
>> > >> autom?ticamente al mensaje.
>> > >>
>> > >> _______________________________________________
>> > >> spanish-sakai mailing list
>> > >> spanish-sakai at collab.sakaiproject.org
>> <mailto:spanish-sakai at collab.sakaiproject.org>
>> > >> <mailto:spanish-sakai at collab.sakaiproject.org
>> <mailto:spanish-sakai at collab.sakaiproject.org>>
>> > >> http://collab.sakaiproject.org/mailman/listinfo/spanish-sakai
>> > >>
>> > >> TO UNSUBSCRIBE: send email to
>> > >> spanish-sakai-unsubscribe at collab.sakaiproject.org
>> <mailto:spanish-sakai-unsubscribe at collab.sakaiproject.org>
>> > >> <mailto:spanish-sakai-unsubscribe at collab.sakaiproject.org
>> <mailto:spanish-sakai-unsubscribe at collab.sakaiproject.org>> with a
>> > >> subject of "unsubscribe"
>> > >>
>> > >>
>> > >> _______________________________________________
>> > >> spanish-sakai mailing list
>> > >> spanish-sakai at collab.sakaiproject.org
>> <mailto:spanish-sakai at collab.sakaiproject.org>
>> > >> <mailto:spanish-sakai at collab.sakaiproject.org
>> <mailto:spanish-sakai at collab.sakaiproject.org>>
>> > >> http://collab.sakaiproject.org/mailman/listinfo/spanish-sakai
>> > >>
>> > >> TO UNSUBSCRIBE: send email to
>> > >> spanish-sakai-unsubscribe at collab.sakaiproject.org
>> <mailto:spanish-sakai-unsubscribe at collab.sakaiproject.org>
>> > >> <mailto:spanish-sakai-unsubscribe at collab.sakaiproject.org
>> <mailto:spanish-sakai-unsubscribe at collab.sakaiproject.org>> with a
>> > >> subject of "unsubscribe"
>> > >>
>> > >>
>> > >>
>> > >> _______________________________________________
>> > >> spanish-sakai mailing list
>> > >> spanish-sakai at collab.sakaiproject.org
>> <mailto:spanish-sakai at collab.sakaiproject.org>
>> > >> http://collab.sakaiproject.org/mailman/listinfo/spanish-sakai
>> > >>
>> > >> TO UNSUBSCRIBE: send email to
>> spanish-sakai-unsubscribe at collab.sakaiproject.org
>> <mailto:spanish-sakai-unsubscribe at collab.sakaiproject.org> with a
>> subject of "unsubscribe"
>> > > -------------- next part --------------
>> > > An HTML attachment was scrubbed...
>> > > URL:
>> http://collab.sakaiproject.org/pipermail/spanish-sakai/attachments/20140923/143010f5/attachment.html
>> > > -------------- next part --------------
>> > > A non-text attachment was scrubbed...
>> > > Name: not available
>> > > Type: image/jpeg
>> > > Size: 17251 bytes
>> > > Desc: not available
>> > > Url :
>> http://collab.sakaiproject.org/pipermail/spanish-sakai/attachments/20140923/143010f5/attachment.jpe
>> > > -------------- next part --------------
>> > > A non-text attachment was scrubbed...
>> > > Name: not available
>> > > Type: image/jpeg
>> > > Size: 1103 bytes
>> > > Desc: not available
>> > > Url :
>> http://collab.sakaiproject.org/pipermail/spanish-sakai/attachments/20140923/143010f5/attachment-0001.jpe
>> > >
>> > > ------------------------------
>> > >
>> > > _______________________________________________
>> > > spanish-sakai mailing list
>> > > spanish-sakai at collab.sakaiproject.org
>> <mailto:spanish-sakai at collab.sakaiproject.org>
>> > > http://collab.sakaiproject.org/mailman/listinfo/spanish-sakai
>> > >
>> > >
>> > > End of spanish-sakai Digest, Vol 66, Issue 10
>> > > *********************************************
>> > > _______________________________________________
>> > > spanish-sakai mailing list
>> > > spanish-sakai at collab.sakaiproject.org
>> <mailto:spanish-sakai at collab.sakaiproject.org>
>> > > http://collab.sakaiproject.org/mailman/listinfo/spanish-sakai
>> > >
>> > > TO UNSUBSCRIBE: send email to
>> spanish-sakai-unsubscribe at collab.sakaiproject.org
>> <mailto:spanish-sakai-unsubscribe at collab.sakaiproject.org> with a
>> subject of "unsubscribe"
>> >
>> > -------------- next part --------------
>> > An HTML attachment was scrubbed...
>> > URL:
>> http://collab.sakaiproject.org/pipermail/spanish-sakai/attachments/20140923/0d8ba862/attachment.html
>>
>> >
>> > ------------------------------
>> >
>> > _______________________________________________
>> > spanish-sakai mailing list
>> > spanish-sakai at collab.sakaiproject.org
>> <mailto:spanish-sakai at collab.sakaiproject.org>
>> > http://collab.sakaiproject.org/mailman/listinfo/spanish-sakai
>> >
>> >
>> > End of spanish-sakai Digest, Vol 66, Issue 12
>> > *********************************************
>>
>> _______________________________________________
>> spanish-sakai mailing list
>> spanish-sakai at collab.sakaiproject.org
>> <mailto:spanish-sakai at collab.sakaiproject.org>
>> http://collab.sakaiproject.org/mailman/listinfo/spanish-sakai
>>
>> TO UNSUBSCRIBE: send email to
>> spanish-sakai-unsubscribe at collab.sakaiproject.org
>> <mailto:spanish-sakai-unsubscribe at collab.sakaiproject.org> with a
>> subject of "unsubscribe"
>>
>>
>>
>>
>> _______________________________________________
>> spanish-sakai mailing list
>> spanish-sakai at collab.sakaiproject.org
>> http://collab.sakaiproject.org/mailman/listinfo/spanish-sakai
>>
>> TO UNSUBSCRIBE: send email tospanish-sakai-unsubscribe at collab.sakaiproject.org with a subject of "unsubscribe"
>
>
>
> _______________________________________________
> spanish-sakai mailing list
> spanish-sakai at collab.sakaiproject.org
> http://collab.sakaiproject.org/mailman/listinfo/spanish-sakai
>
> TO UNSUBSCRIBE: send email to spanish-sakai-unsubscribe at collab.sakaiproject.org with a subject of "unsubscribe"
--
******************************************
José Mariano Luján González - Aula Virtual
Area de Tecnologías de la Información
y las Comunicaciones Aplicadas (ATICA)
UNIVERSIDAD DE MURCIA - http://www.um.es
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: http://collab.sakaiproject.org/pipermail/spanish-sakai/attachments/20140924/8eb79b8a/attachment-0001.html
More information about the spanish-sakai
mailing list