[DG: Spanish Sakai] Sobre migración de versiones (Luisa A.G. González)

Daniel Merino daniel.merino at unavarra.es
Mon Sep 15 23:05:08 PDT 2014


Hola. Aunque no tiene que ver con el asunto original, creo que aclarar 
este pequeño lío del Roster puede ser de vuestro interés.

Hasta Sakai 2.9 se utilizó oficialmente la herramienta Roster. En Sakai 
10 ha sido reemplazada por otra herramienta distinta a la que llamaron 
Roster2.

La traducción de Roster era "Orla" desde los inicios de Sakai, pero hace 
dos años se hizo una votación en este mismo grupo para cambiarla, debido 
a que la palabra Orla no es muy conocida en otros países 
hispanohablantes. La traducción que se votó mayoritariamente fue 
"Participantes".

Parece ser que el cambio se hizo pero luego se revirtió por error en 
algún momento. Hace poco este error fue detectado y se creó un JIRA para 
modificarlo de nuevo. El JIRA ya está resuelto, así que la herramienta 
"Orla" ya se llama "Participantes" de forma oficial.

El JIRA es: https://jira.sakaiproject.org/browse/SAK-27897

Por supuesto, cada institución puede llamar a la herramienta como 
prefiera con una simple modificación de un fichero de properties.

Salu2

El 16/09/14 a las #4, Rafael Morales Gamboa escribió:
> Excelentes comentarios Hugo. Cabe señalar solamente que Orla y Roster 
> son la misma herramienta. Los nombres son diferentes porque el primero 
> es la traducción al "Español de España" del segundo.
>
> Saludos,
> Rafael
>
> On 15/09/2014 04:30 p. m., PABLO LEYVA HUGO wrote:
>>
>> ¡ Hola Luisa y Lista !
>>
>>
>>    Bueno ademas de los comentarios que hizo Diego, mi experiencia ha 
>> sido la siguiente:
>>
>> 1.- Depende de la versión que te tengas actualmente. Mientras mas 
>> antigüa tardaras mas. Esto es por que necesitas aplicarle mas scripts 
>> de conversión a tu base de datos para pasar de una versión a otra. Me 
>> paso que un script no se corrio por completo, me marco un error en un 
>> indice. En lo que investigue que hacer me demoro mas.
>> 2.- También te afectara el cambio de herramientas. Por ejemplo yo 
>> usaba la herramienta orla para la organización de mis alumnos en 
>> grupos. Ahora en versión 10 la reemplazaron por roster. Ademas tuve 
>> el problema de que tenia un bug el roster y hubo que parcharlo.
>> 3.- El manejo de skin es distinto desde la versión 2.9.x. Si tienes 
>> una versión anterior a esta, es mejor que hagas tu diseño en la 
>> versión 10 directamente que intentar corregir la que tengas. Me tarde 
>> un poco en adaptar una que ya estaba hecha de ejemplo.
>> 4.- Si ya has hecho una migración anteriormente sera mas rapido 
>> porque ya tienes el ambiente de compilación. Solo tendrias en su caso 
>> que actualizar la versión del maven, el jdk, o el subversión. En mi 
>> caso solo tuve que subir la versión del maven.
>> 5.- Con todo esto antes de empezar has un respaldo tanto del tomcat 
>> como de la base de datos. Te puede llevar un rato dependiendo sobre 
>> todo del volumen de tu información.
>>
>> Resumiendo en mi caso tarde como un mes. Inicie en las vacaciones 
>> pasadas desde agosto. Me tarde un poco porque preferi armar desde 
>> cero la versión que puse en producción de uno de mis curso. Esto solo 
>> lo hago al hacer una migración, usualmente duplico el curso previo y 
>> le cambio fechas.
>>
>> Me acabo de topar con otro problema el dia de ayer. Como arme el 
>> curso desde CERO, cree de nuevo los grupos para organizar a mis 
>> alumnos y ahi estuvo el problema. Se me ocurrio bautizar a las grupos 
>> como Comunidad 01, Comunidad 02, etc. Deje esto listo el sabado, le 
>> avise a mis alumnos, y me fui de paseo en globo en la mañana. En la 
>> tarde que regrese me di cuenta que habia reportes de mis alumnos de 
>> que no podian ver los equipos a los que peternecian. Revise y 
>> efectivamente asi era. Se mostraban en blanco como si no huibiese 
>> alumnos inscritos. Sin embargo, al revisar los grupos en Información 
>> del sitio->Gestionar grupos, ahi si se veian. Se puso mas critico por 
>> que dejo de funcionar tambien la edición de usuarios del workspace de 
>> admistración. Restaure todo con un respaldo y siguio sin funcionar el 
>> roster para ver los grupos. Se me courrio eleminar el espacio en 
>> blanco de los nombres de los grupos y se arreglo el problema. En 
>> pocas palabras EVITA usar blancos en los nombre s de gru pos.
>>
>> Espero te sirva.
>>
>>
>> Message: 2
>>
>>> Date: Mon, 15 Sep 2014 10:17:49 -0300
>>> From: Luisa A.G. Gonz?lez <lagg64 at hotmail.com 
>>> <mailto:lagg64 at hotmail.com>>
>>> Subject: [DG: Spanish Sakai] Sobre migraci?n de versiones
>>> To: Sakai - Espa?ol         <spanish-sakai at collab.sakaiproject.org 
>>> <mailto:spanish-sakai at collab.sakaiproject.org>>
>>> Message-ID: <BLU182-W5917C2233C0483D1E74B7FC0C80 at phx.gbl 
>>> <mailto:BLU182-W5917C2233C0483D1E74B7FC0C80 at phx.gbl>>
>>> Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"
>>>
>>> Buen dia colegas,
>>>
>>> Me gustaria saber cuanto tiempo han demorado en migrar de una 
>>> version en uso para la mas reciente version Sakai 10.
>>>
>>> Y agradeceria me comentaran cual ha sido la mayor dificultad 
>>> encontrada en ese proceso de pasar de una version para otra.
>>>
>>> desde ya estoy agradecida por la ayuda que siempre me han ofrecido.
>>> atentamente
>>> Luisa Gonz?lez
>>>
>>>
>>>
>>> Luisa
>>> Aleyda Garcia Gonz?lez
>>>
>>> LARC / USP - http://www.larc.usp.br
>>>
>>> tel: 3091-2991  /  99127-1189
>>>
>>> e-mail: lgonzale at larc.usp.br <mailto:lgonzale at larc.usp.br>
>>>
>>>
>>>
>>>
>>>
>>>
>>>
>>>
>>>
>>>
>>>
>>>
>>>
>>>
>>>
>>
>> -------------------------------------------------------------------
>>
>> Visita la pagina de la UAM Azcapotzalco (http://www.azc.uam.mx).
>>
>>
>> Este mensaje y sus anexos pueden contener informacion confidencial. 
>> Si usted no es el destinatario de este mensaje, se le notifica que 
>> cualquier revision, retransmision, distribucion, copiado u otro uso o 
>> acto realizado con base en o relacionado con el contenido de este 
>> mensaje y sus anexos, estan prohibidos. Si usted ha recibido este 
>> mensaje y sus anexos por error, le suplicamos lo notifique al 
>> remitente respondiendo el presente correo electronico y borre el 
>> presente y sus anexos de su sistema sin conservar copia de los 
>> mismos. Muchas gracias.
>>
>> This message and the attachments to it may contain information which 
>> is confidential. if your are not the intended recipient(s) for this 
>> message, you are on notice that any review, retransmission, 
>> dissemination, distribution, copying orother use or taking any action 
>> based upon or relative to the information contained in this message 
>> and its attachments, is prohibited. If you are not the intended 
>> recipient(s) of this message or its attachments, please immediately 
>> advise the sender by reply e-mail and delete this message and its 
>> attachments from your system without keeping a copy. Thank you.
>>
>>
>>
>>
>> _______________________________________________
>> spanish-sakai mailing list
>> spanish-sakai at collab.sakaiproject.org
>> http://collab.sakaiproject.org/mailman/listinfo/spanish-sakai
>>
>> TO UNSUBSCRIBE: send email tospanish-sakai-unsubscribe at collab.sakaiproject.org  with a subject of "unsubscribe"
>
>
>
> _______________________________________________
> spanish-sakai mailing list
> spanish-sakai at collab.sakaiproject.org
> http://collab.sakaiproject.org/mailman/listinfo/spanish-sakai
>
> TO UNSUBSCRIBE: send email to spanish-sakai-unsubscribe at collab.sakaiproject.org with a subject of "unsubscribe"

-- 
Daniel Merino Echeverría
daniel.merino at unavarra.es
Gestor de E-learning - Centro Superior de Innovación Educativa.
Tfno: 948-168489 - Universidad Pública de Navarra.
--
Yo jamás me disculpo. Lo siento mucho, pero así es mi forma de ser. 
(Homer Simpson)
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: http://collab.sakaiproject.org/pipermail/spanish-sakai/attachments/20140916/530aafef/attachment.html 


More information about the spanish-sakai mailing list