[WG: I18N & L10N] [Building Sakai] Any German I18N/L10N work done?

Gast, Cynthia (cmw6s) cmw6s at eservices.virginia.edu
Wed Oct 16 11:11:21 PDT 2013


I reviewed this list and noticed I'd omitted 'gradebook' from the original list of German projects, so its 45 projects :-)
Cindy

________________________________________
From: sakai-dev-bounces at collab.sakaiproject.org [sakai-dev-bounces at collab.sakaiproject.org] on behalf of Gast, Cynthia (cmw6s) [cmw6s at eservices.virginia.edu]
Sent: Monday, October 14, 2013 3:35 PM
To: Cris J Holdorph; sakai-dev at collab.sakaiproject.org
Cc: i18n
Subject: Re: [Building Sakai] Any German I18N/L10N work done?

Hi Mark,
    (note: someone may need to forward this to the I18N group; I'm not able to post to it...)

I have German files for 44 Sakai projects.  Here is a list of the projects:

    access
    alias
    announcement
    archive
    assignment
    authz
    basiclti
    calendar
    chat
    citations
    config
    content
    dav
    emailtemplateservice
    help
    jobscheduler
    jsf
    lessonbuilder
    login
    message
    memory
    metaobj
    msgcntr
    podcasts
    polls
    portal
    postem
    presence
    profile2
    reset-pass
    roster
    rwiki
    sam
    search
    site
    site-manage
    sitestats
    taggable
    tool
    user
    usermembership
    velocity
    web
    webservices

Cindy

________________________________________
From: sakai-dev-bounces at collab.sakaiproject.org [sakai-dev-bounces at collab.sakaiproject.org] on behalf of Cris J Holdorph [holdorph at unicon.net]
Sent: Friday, October 11, 2013 11:05 AM
To: sakai-dev at collab.sakaiproject.org
Subject: Re: [Building Sakai] Any German I18N/L10N work done?

You're missing several of the German property files that were uploaded
to the various jira tickets.  Where did you get the German files you
imported?

---- Cris J H


On 10/11/2013 12:03 AM, Mark Breuker wrote:
> Hi Cyntia,
>
> I recently imported the German translations from Sakai trunk into
> Crowdin (an online translation tool). It appears that the German
> translation is about 15% complete.
>
> http://crowdin.net/project/sakai-cle/de
>
> Kind regards,
>
> Mark
> ------------------------------------------------------------------------
> *Van:* sakai-dev-bounces at collab.sakaiproject.org
> [sakai-dev-bounces at collab.sakaiproject.org] namens Gast, Cynthia (cmw6s)
> [cmw6s at eservices.virginia.edu]
> *Verzonden:* donderdag 10 oktober 2013 21:45
> *Aan:* Neal Caidin
> *CC:* oit-atg at virginia.edu (oit-atg at Virginia.EDU);
> i18n at collab.sakaiproject.org i18n; sakai-dev at collab.sakaiproject.org
> Sakai-Dev
> *Onderwerp:* Re: [Building Sakai] Any German I18N/L10N work done?
>
> Hi Neal,
> I see I received an error on my post ("You do not have permission to
> post to this list."), so perhaps the I18N group did not see my posting?
>
> Cindy
>
> ------------------------------------------------------------------------
> *From:* Neal Caidin [nealcaidin at sakaifoundation.org] on behalf of Neal
> Caidin [neal.caidin at apereo.org]
> *Sent:* Thursday, October 10, 2013 12:34 PM
> *To:* Gast, Cynthia (cmw6s)
> *Cc:* holdorph at unicon.net; sakai-dev at collab.sakaiproject.org Sakai-Dev;
> oit-atg at virginia.edu (oit-atg at Virginia.EDU);
> i18n at collab.sakaiproject.org i18n
> *Subject:* Re: [Building Sakai] Any German I18N/L10N work done?
>
> Hi Cindy,
>
> I don't know that it is up to me per se' (i.e. I don't think my approval
> is needed) , but it sounds like a good plan to me. If you open the
> tickets, that will give visibility and anyone can comment on them.
>
> I'm glad you copied the Internationalization group on this ticket.
> Perhaps Jean-Fraçois would like to comment or somebody else from i18n?
> Any concerns?
>
> Thanks,
> Neal
>
>
>
> Neal Caidin
> Sakai CLE Community Coordinator
> neal.caidin at apereo.org <mailto:neal.caidin at apereo.org>
> Skype: nealkdin
> Twitter: ncaidin
>
>
>
>
>
>
>
>
>
> Mark Breuker
> Product Owner
> Tel.: +31 71 5451 203
>
> Leidse Onderwijsinstellingen bv
> Leidsedreef 2
> 2352 BA Leiderdorp
> www.loi.nl
>
>
> ------------------------------------------------------------------------
>
> Nederland wordt steeds slimmer. Leidse Onderwijsinstellingen
>
> De informatie verzonden met dit e-mailbericht (en bijlagen) is
> uitsluitend bestemd voor de geadresseerde(n) en zij die van de
> geadresseerde(n) toestemming hebben dit bericht te lezen. Gebruik door
> anderen dan geadresseerde(n) is verboden. De informatie in dit
> e-mailbericht (en de bijlagen) kan vertrouwelijk van aard zijn en kan
> binnen het bereik vallen van een wettelijke geheimhoudingsplicht. Indien
> u deze e-mail ten onrechte ontvangen hebt, wordt u verzocht ons daarvan
> zo spoedig mogelijk per e-mail of telefonisch op de hoogte te stellen,
> en het ontvangen bericht (en de bijlagen) te wissen zonder deze te
> lezen, te kopiëren of aan derden bekend te stellen.
>
> P  Denk aan het milieu voordat u dit bericht print
>
>
> On Oct 10, 2013, at 11:24 AM, "Gast, Cynthia (cmw6s)"
> <cmw6s at eservices.virginia.edu <mailto:cmw6s at eservices.virginia.edu>> wrote:
>
>> Hi Neal and Cris:
>>
>> Update:  UVa has applied, built and unit tested the German files to
>> our Sakai 2.9.1 dev and test instances, along with updating
>> sakai.properties to include the German locale.  We are planning to
>> roll this out to production this weekend.  Unit testing consisted of
>> making sure we see German for various tools that are supported. We
>> have a group here interested in this support, and we expect them to
>> review more specifically once this is in production.
>>
>> It seems reasonable for me to start the process we discussed, Neal, to
>> create sub-tast JIRAs for the current Sakai JIRAs (for each affected
>> project) and attach the German-only files that have been provided to
>> Sakai and us by Unicon (courtesy of Pearson).  Let me know if this
>> meets with your approval or if you have additional guidance about this.
>>
>> Thanks,
>> Cindy Gast, UVa
>>
>>
>> ------------------------------------------------------------------------
>> *From:*Neal Caidin [neal.caidin at apereo.org
>> <mailto:neal.caidin at apereo.org>]
>> *Sent:*Friday, September 27, 2013 3:55 PM
>> *To:*Gast, Cynthia (cmw6s)
>> *Cc:*sakai-dev at collab.sakaiproject.org
>> <mailto:sakai-dev at collab.sakaiproject.org> Sakai-Dev;
>> oit-atg at virginia.edu <mailto:oit-atg at virginia.edu>
>> (oit-atg at Virginia.EDU <mailto:oit-atg at Virginia.EDU>);
>> i18n at collab.sakaiproject.org <mailto:i18n at collab.sakaiproject.org> i18n
>> *Subject:*Re: [Building Sakai] Any German I18N/L10N work done?
>>
>> we lost the Internationalization group on this thread.  I want to copy
>> them in case I've misstatted anything or we are going on the wrong path.
>>
>> Cheers
>>
>>
>>
>> Neal Caidin
>> Sakai CLE Community Coordinator
>> neal.caidin at apereo.org <mailto:neal.caidin at apereo.org>
>> Skype: nealkdin
>> Twitter: ncaidin
>>
>>
>>
>>
>>
>>
>>
>>
>>
>> On Sep 27, 2013, at 3:49 PM, "Gast, Cynthia (cmw6s)"
>> <cmw6s at eservices.virginia.edu <mailto:cmw6s at eservices.virginia.edu>>
>> wrote:
>>
>>> Hi Neal:
>>> Thanks for your emails!  I apologize for confusing the terminology,
>>> and I agree with all you've said to untangle my wording :-)
>>>
>>> Cindy
>>>
>>> ------------------------------------------------------------------------
>>> *From:*Neal Caidin [neal.caidin at apereo.org
>>> <mailto:neal.caidin at apereo.org>]
>>> *Sent:*Friday, September 27, 2013 3:37 PM
>>> *To:*Gast, Cynthia (cmw6s)
>>> *Cc:*sakai-dev at collab.sakaiproject.org
>>> <mailto:sakai-dev at collab.sakaiproject.org>;oit-atg at virginia.edu
>>> <mailto:oit-atg at virginia.edu>
>>> *Subject:*Re: [Building Sakai] Any German I18N/L10N work done?
>>>
>>> After I almost completed responding to your email below, I think I
>>> see a terminology problem which may clear all this up.
>>>
>>> Jira has a field called Component, which is strictly controlled. We
>>> will not be adding a "German" component or any other language. We
>>> will also not be adding "UVaTranslation" as a component. The
>>> component field has options like Translation, Config, etc, which you
>>> seem to be familiar with.
>>>
>>> Jira has another field called Labels, which is not controlled. You
>>> can type in any value in a Label that you want. It acts as a keyword.
>>> Just like the Component field, Labels can have many values, not just
>>> one. Unlike Components, these values can be anything (they seem to be
>>> case sensitive though, so be careful). They are essentially
>>> meaningless in our management of our Jira Workflow and are only there
>>> as a convenience. Some of us have found them very convenient indeed.
>>> I hope that makes my comments below more sensible.
>>>
>>> Tag - there is no field in our Jira configuration called Tag. But Tag
>>> logically seems like the same thing as a Component or a Label. I
>>> think this is the source of confusion, using the word Tag and having
>>> multiple meanings for it.
>>>
>>> I hope this helps.
>>>
>>> Thanks!
>>> Neal
>>>
>>>
>>>
>>> Neal Caidin
>>> Sakai CLE Community Coordinator
>>> neal.caidin at apereo.org <mailto:neal.caidin at apereo.org>
>>> Skype: nealkdin
>>> Twitter: ncaidin
>>>
>>>
>>>
>>>
>>>
>>>
>>>
>>>
>>>
>>> On Sep 27, 2013, at 2:20 PM, "Gast, Cynthia (cmw6s)"
>>> <cmw6s at eservices.virginia.edu <mailto:cmw6s at eservices.virginia.edu>>
>>> wrote:
>>>
>>>> Hi Neal:
>>>> Thanks for your help with this.  Most of what you said does make
>>>> sense to me.  I have a few thoughts on your proposal; see what you
>>>> think.  Bottom line: I'm happy to proceed however you'd like, to
>>>> best manage this effort.
>>>>
>>>> I think the existing Sakai JIRAs are already tagged with
>>>> "Translation", plus the component the issue represents.
>>> Yes, they should have the Translation component.
>>>
>>>> It may then be possible to filter on this existing tag(s).
>>> Yes, though the Translation component filter will pick up many other
>>> Jiras that may not be related to your issue. If you are okay with
>>> that, then going with this approach is nice and simple.
>>>
>>>
>>>> So I would *not* be in favor of adding a "UVaTranslate" tag to
>>>> these, because (if I'm understanding things correctly) Cris has
>>>> already reported/created and contributed the tar files for each
>>>> existing JIRA (and UVa has not yet been involved).
>>> The label (tag, but Jira calls it a label) is just this really nice
>>> convenience in Jira that we can use for whatever we want, to simplify
>>> things. It is easy to create labels and remove labels. And it is
>>> extremely easy to create a filter based on a label. If you don't want
>>> to do that, that's fine. If you want to do it but prefer a different
>>> label other than UVaTranslate , that's okay too. Putting a
>>> UVaTranslate label does not imply that UVa owns the tickets nor
>>> anything else. And a ticket can have more than one label, so it does
>>> not prevent other labels. I just happen to think labels are peachy,
>>> but that does not mean that we need to use them for this purpose.
>>>
>>>
>>>>
>>>> I would be happy to create JIRAs, which will be sub-tickets to the
>>>> existing Translation/Component issues, to address the German-only
>>>> effort.  And if there is a tag to be added (i.e. 'German'?) to
>>>> these, happy to add them, along with the existing component-name
>>>> tag, and probably "Translation" (as in the parent).
>>> That sounds good to me. You probably will put German in the title
>>> (Jira "summary" field) of the sub-ticket Jiras anyway, so a label is
>>> probably not needed. Component of Translation? Yes, please.
>>>
>>>
>>>>
>>>> An example:
>>>>     SAK-22971 Translations for config -- Tags:  Config,
>>>> Translation   (existing JIRA created by Cris)
>>>>
>>>>     -->   UVa creates a new JIRA, as a sub-task to SAK-22971, to
>>>> handle only the German translations for 'config', with Tags: Config,
>>>> Translation, German (if approved)
>>> See my comments at the top of the email. I don't think we want to add
>>> a German component. And I don't think we need a German label either.
>>>>
>>>>
>>>> How does this sound to you?
>>>>
>>>> Thanks,
>>>> Cindy @ UVa
>>>>
>>>>
>>>> ------------------------------------------------------------------------
>>>> *From:*sakai-dev-bounces at collab.sakaiproject.org
>>>> <mailto:sakai-dev-bounces at collab.sakaiproject.org>[sakai-dev-bounces at collab.sakaiproject.org
>>>> <mailto:sakai-dev-bounces at collab.sakaiproject.org>] on behalf of
>>>> Neal Caidin [neal.caidin at apereo.org <mailto:neal.caidin at apereo.org>]
>>>> *Sent:*Friday, September 27, 2013 1:53 PM
>>>> *To:*sakai-dev at collab.sakaiproject.org
>>>> <mailto:sakai-dev at collab.sakaiproject.org>;oit-atg at virginia.edu
>>>> <mailto:oit-atg at virginia.edu>
>>>> *Subject:*Re: [Building Sakai] Any German I18N/L10N work done?
>>>>
>>>> So I learn that these tickets are not just German translations. That
>>>> makes it a little less elegant. On a translation ticket which I
>>>> handled, for merging into trunk, I've been breaking up the separate
>>>> translations into separate tickets as sub-tasks.
>>>>
>>>> How about we start by tagging these issues with something like
>>>> UVaTranslate, just for the purpose of easily creating a filter for
>>>> this set of issues. And perhaps as UVa goes through the issues, they
>>>> can break out new Jira tickets for the German translations (which
>>>> would need to be done anyway, correct?). Each of those new tickets
>>>> will be a sub-ticket for the corresponding ticket that has multiple
>>>> translations for that same functional area.
>>>>
>>>> Does that make sense?
>>>>
>>>> Thanks,
>>>> Neal
>>>>
>>>>
>>>>
>>>> Neal Caidin
>>>> Sakai CLE Community Coordinator
>>>> neal.caidin at apereo.org <mailto:neal.caidin at apereo.org>
>>>> Skype: nealkdin
>>>> Twitter: ncaidin
>>>>
>>>>
>>>>
>>>>
>>>>
>>>>
>>>>
>>>>
>>>>
>>>> On Sep 27, 2013, at 1:02 PM, Neal Caidin <neal.caidin at apereo.org
>>>> <mailto:neal.caidin at apereo.org>> wrote:
>>>>
>>>>>
>>>>> Sounds great!
>>>>>
>>>>> I'm looping in the Internationalization/Localization group to keep
>>>>> them in the loop.
>>>>>
>>>>> There are several ways to link the tickets together. To me, the two
>>>>> easiest seem to be to create a parent ticket and add links to all
>>>>> these Jiras , or label them with something like "GermanTranslation"
>>>>> . I can create a filter and make it public. I think either way
>>>>> would be fine.
>>>>>
>>>>> Cheers,
>>>>> Neal
>>>>>
>>>>>
>>>>> Neal Caidin
>>>>> Sakai CLE Community Coordinator
>>>>> neal.caidin at apereo.org <mailto:neal.caidin at apereo.org>
>>>>> Skype: nealkdin
>>>>> Twitter: ncaidin
>>>>>
>>>>>
>>>>>
>>>>>
>>>>>
>>>>>
>>>>>
>>>>>
>>>>>
>>>>> On Sep 27, 2013, at 12:43 PM, Cris J Holdorph <holdorph at unicon.net
>>>>> <mailto:holdorph at unicon.net>> wrote:
>>>>>
>>>>>> I also sent you the entire set of German files under a direct email.
>>>>>> The compressed tar archive was 500k in case anyone else wants a copy.
>>>>>> There is nothing different about this file from what's in the separate
>>>>>> jira's, just a simpler way to get a hold of the entire German
>>>>>> translation.
>>>>>>
>>>>>> ---- Cris J H
>>>>>>
>>>>>> On 09/27/2013 09:30 AM, Gast, Cynthia (cmw6s) wrote:
>>>>>>> Thanks for the list, Cris... I'll start looking thru these, and
>>>>>>> ask questions as needed :-)  Yes, I see what you mean, it sure
>>>>>>> would be nice if there was a parent JIRA and these were all
>>>>>>> either liked to it or sub-task children...  I see the tar files
>>>>>>> attached to each one, so assuming this contains German (and
>>>>>>> other) language files.
>>>>>>>
>>>>>>> We will start here by applying any German files to our local test
>>>>>>> Sakai 2.9.1, and testing for our users.  I'll update the cited
>>>>>>> JIRAs as we make progress with the German effort.
>>>>>>>
>>>>>>> Thanks,
>>>>>>> Cindy
>>>>>>>
>>>>>>> ________________________________________
>>>>>>> From:sakai-dev-bounces at collab.sakaiproject.org
>>>>>>> <mailto:sakai-dev-bounces at collab.sakaiproject.org>[sakai-dev-bounces at collab.sakaiproject.org
>>>>>>> <mailto:sakai-dev-bounces at collab.sakaiproject.org>] on behalf of
>>>>>>> Cris J Holdorph [holdorph at unicon.net <mailto:holdorph at unicon.net>]
>>>>>>> Sent: Friday, September 27, 2013 11:55 AM
>>>>>>> To:sakai-dev at collab.sakaiproject.org
>>>>>>> <mailto:sakai-dev at collab.sakaiproject.org>
>>>>>>> Cc:oit-atg at virginia.edu <mailto:oit-atg at virginia.edu>
>>>>>>> Subject: Re: [Building Sakai] Any German I18N/L10N work done?
>>>>>>>
>>>>>>> There were several jiras, one for each module.
>>>>>>>
>>>>>>> SAK-22971
>>>>>>> SAK-22970
>>>>>>> SAK-22969
>>>>>>> SAK-22968
>>>>>>> SAK-22967
>>>>>>> SAK-22966
>>>>>>> SAK-22965
>>>>>>> SAK-22964
>>>>>>> SAK-22963
>>>>>>> SAK-22962
>>>>>>> SAK-22961
>>>>>>> SAK-22960
>>>>>>> SAK-22959
>>>>>>> SAK-22958
>>>>>>> SAK-22957
>>>>>>> SAK-22954
>>>>>>> SAK-22953
>>>>>>> SAK-22952
>>>>>>> SAK-22951
>>>>>>> SAK-22950
>>>>>>> SAK-22949
>>>>>>> SAK-22948
>>>>>>> SAK-22947
>>>>>>> SAK-22946
>>>>>>> SAK-22945
>>>>>>> SAK-22944
>>>>>>> SAK-22943
>>>>>>> SAK-22942
>>>>>>> SAK-22941
>>>>>>> SAK-22940
>>>>>>> SAK-22939
>>>>>>> SAK-22938
>>>>>>> SAK-22937
>>>>>>> SAK-22936
>>>>>>> SAK-24399
>>>>>>> SAK-24246
>>>>>>> STAT-334
>>>>>>> SRCH-108
>>>>>>> SAM-2026
>>>>>>> PRFL-787
>>>>>>> POLL-185
>>>>>>> MSGCNTR-742
>>>>>>> LSNBLDR-157
>>>>>>> LSNBLDR-156
>>>>>>>
>>>>>>> ---- Cris J H
>>>>>>>
>>>>>>> On 09/27/2013 08:34 AM, Gast, Cynthia (cmw6s) wrote:
>>>>>>>> Hi Cris:
>>>>>>>>
>>>>>>>> Thanks for your reply and this very encouraging information.
>>>>>>>>
>>>>>>>> UVa would like to help get the German translations into Sakai,
>>>>>>>> and we could start by adding them here, updating as needed (we
>>>>>>>> are running 2.9.1) for the tools we use here.  Then,
>>>>>>>> contributing them back to Sakai.
>>>>>>>>
>>>>>>>> We'd like to take you up on your offer to send us the German
>>>>>>>> translations you have.  Also, if there is any open Sakai JIRA
>>>>>>>> that applies to this effort, please let me know and we will
>>>>>>>> update it.
>>>>>>>>
>>>>>>>> Thanks very much!
>>>>>>>> Cynthia Gast
>>>>>>>> UVa Sakai development team
>>>>>>>> cmw6s at virginia.edu <mailto:cmw6s at virginia.edu>
>>>>>>>>
>>>>>>>> ________________________________________
>>>>>>>> From:sakai-dev-bounces at collab.sakaiproject.org
>>>>>>>> <mailto:sakai-dev-bounces at collab.sakaiproject.org>[sakai-dev-bounces at collab.sakaiproject.org
>>>>>>>> <mailto:sakai-dev-bounces at collab.sakaiproject.org>] on behalf of
>>>>>>>> Cris J Holdorph [holdorph at unicon.net <mailto:holdorph at unicon.net>]
>>>>>>>> Sent: Friday, September 27, 2013 11:20 AM
>>>>>>>> To:sakai-dev at collab.sakaiproject.org
>>>>>>>> <mailto:sakai-dev at collab.sakaiproject.org>
>>>>>>>> Subject: Re: [Building Sakai] Any German I18N/L10N work done?
>>>>>>>>
>>>>>>>> Pearson donated a lot of translations in various jira tickets a
>>>>>>>> while
>>>>>>>> back.  Among the languages donated were German.  Unfortunately each
>>>>>>>> module had to be individually committed by the maintainer.  And
>>>>>>>> because
>>>>>>>> Pearson was donating several translations at once, I uploaded
>>>>>>>> them all
>>>>>>>> as one .tar bundle.  Unfortunately, some of the translations
>>>>>>>> were not
>>>>>>>> accepted (e.g., French), which has caused the entire process to
>>>>>>>> slow down.
>>>>>>>>
>>>>>>>> I don't know how to get the German files committed to Sakai
>>>>>>>> quicker, but
>>>>>>>> if someone is interested, they can email me and I'll try to
>>>>>>>> provide the
>>>>>>>> files I have.
>>>>>>>>
>>>>>>>> Our translations were based on 2.9.x, and there are a couple of
>>>>>>>> tools
>>>>>>>> where we've made substantial modifications, so the translations
>>>>>>>> might
>>>>>>>> not be a one-to-one match for those tools (mostly gradebook, but
>>>>>>>> some
>>>>>>>> differences in samigo too).
>>>>>>>>
>>>>>>>> ---- Cris J H
>>>>>>>>
>>>>>>>> On 09/27/2013 07:40 AM, Gast, Cynthia (cmw6s) wrote:
>>>>>>>>> Hello:
>>>>>>>>> We've had a group express interest in German language support for
>>>>>>>>> Sakai.  Is there any work going on in this area?  If not, what
>>>>>>>>> guidance
>>>>>>>>> is available for adding such support?
>>>>>>>>>
>>>>>>>>> Thanks for any information.
>>>>>>>>>
>>>>>>>>> Cynthia Gast, UVa Sakai development team
>>>>>>>>
>>>>>>>> _______________________________________________
>>>>>>>> sakai-dev mailing list
>>>>>>>> sakai-dev at collab.sakaiproject.org
>>>>>>>> <mailto:sakai-dev at collab.sakaiproject.org>
>>>>>>>> http://collab.sakaiproject.org/mailman/listinfo/sakai-dev
>>>>>>>>
>>>>>>>> TO UNSUBSCRIBE: send email
>>>>>>>> tosakai-dev-unsubscribe at collab.sakaiproject.org
>>>>>>>> <mailto:sakai-dev-unsubscribe at collab.sakaiproject.org>with a
>>>>>>>> subject of "unsubscribe"
>>>>>>>>
>>>>>>> _______________________________________________
>>>>>>> sakai-dev mailing list
>>>>>>> sakai-dev at collab.sakaiproject.org
>>>>>>> <mailto:sakai-dev at collab.sakaiproject.org>
>>>>>>> http://collab.sakaiproject.org/mailman/listinfo/sakai-dev
>>>>>>>
>>>>>>> TO UNSUBSCRIBE: send email
>>>>>>> tosakai-dev-unsubscribe at collab.sakaiproject.org
>>>>>>> <mailto:sakai-dev-unsubscribe at collab.sakaiproject.org>with a
>>>>>>> subject of "unsubscribe"
>>>>>>>
>>>>>> _______________________________________________
>>>>>> sakai-dev mailing list
>>>>>> sakai-dev at collab.sakaiproject.org
>>>>>> <mailto:sakai-dev at collab.sakaiproject.org>
>>>>>> http://collab.sakaiproject.org/mailman/listinfo/sakai-dev
>>>>>>
>>>>>> TO UNSUBSCRIBE: send email
>>>>>> tosakai-dev-unsubscribe at collab.sakaiproject.org
>>>>>> <mailto:sakai-dev-unsubscribe at collab.sakaiproject.org>with a
>>>>>> subject of "unsubscribe"
>
>
>
> _______________________________________________
> sakai-dev mailing list
> sakai-dev at collab.sakaiproject.org
> http://collab.sakaiproject.org/mailman/listinfo/sakai-dev
>
> TO UNSUBSCRIBE: send email to sakai-dev-unsubscribe at collab.sakaiproject.org with a subject of "unsubscribe"
>
_______________________________________________
sakai-dev mailing list
sakai-dev at collab.sakaiproject.org
http://collab.sakaiproject.org/mailman/listinfo/sakai-dev

TO UNSUBSCRIBE: send email to sakai-dev-unsubscribe at collab.sakaiproject.org with a subject of "unsubscribe"
_______________________________________________
sakai-dev mailing list
sakai-dev at collab.sakaiproject.org
http://collab.sakaiproject.org/mailman/listinfo/sakai-dev

TO UNSUBSCRIBE: send email to sakai-dev-unsubscribe at collab.sakaiproject.org with a subject of "unsubscribe"


More information about the i18n mailing list