[WG: I18N & L10N] [cle-release-team] Proposal: Remove "es" translation
Miguel Carro Pellicer
farreri.sakai at gmail.com
Fri Nov 29 00:58:25 PST 2013
You can send the es_MX files directly, i can review the changes and
commit them to the trunk if there are not complaints.
It's a really good moment thinking in Sakai 10 release, thanks for any
contribution.
Regards, Miguel.
El 29/11/2013 9:50, Diego del Blanco Orobitg escribió:
> Hi Úrsula:
>
> Community is using the Crowdin tool (crowdin.net/project/sakai-cle
> <http://crowdin.net/project/sakai-cle>) to translate. I think Rafael is
> using this tool. So if you translate in that tool then the MX files
> will be "officialy" translated. Once finished translations, Rafa and
> you can send the translation to someone with commit permissions. In your
> case, as it´s spanish, we from the S2U group can help with this.
>
> If you only create a Jira but don´t ask the correct person, Jira can
> remain unsolved for a lot of time and become obsolete :( Yo need to
> "push" the jira in some way.
>
> Best wishes!
>
> Diego
>
>
>
>
> 2013/11/28 Ursula Bernal <urbernal at u-red.com.mx
> <mailto:urbernal at u-red.com.mx>>
>
> Hi Jean-Francois, Diego, Rafael, Marco and Miguel
>
> Since have an space for MX in jira, I send traslations for 2 tools,
> but I never recive response, and is not in the Trunk, I can
> actualize all to 2.9.3, this can be this weekend, but I think I need
> a new space or whatś your suggestion.
>
> Rafael wrote me that he has a new traslations too.
>
> I suggest the traslation directly to .mx and I'm offer as a
> voluntary active locale maintaining for S2U in MX
>
> Best regards
>
> Ursula
>
>
> El 2013-11-28 06:09, Miguel Carro Pellicer escribió:
>
> Nobody from S2U manages the Spanish-speaking Latin America, in my
> opinion we can do it to minimize resources and centralize the
> management.
>
> I've cc Rafael Morales, i think he is the maintainer of es_MX
> locale.
>
> Thank you for the help JF, Miguel.
>
>
>
> El 28/11/2013 13:16, Jean-Francois Leveque escribió:
>
> I get errors when writing to es_MX maintainers found in
> http://source.sakaiproject.__org/viewsvn/reference/trunk/__docs/readme_i18n.txt?view=__markup
> <http://source.sakaiproject.org/viewsvn/reference/trunk/docs/readme_i18n.txt?view=markup>
>
>
> Is es_MX unmaintained or are contacts missing?
>
> Because their locale status is unknown, I haven't tried the
> contacts for
> es_AR and es_CL.
>
> Does S2U have active locale maintaining contacts in
> Spanish-speaking
> Latin America?
>
> Does U Red have active locale maintaining contacts in
> Spanish-speaking
> Latin America?
>
> Cheers,
>
> J-F
>
> On 28/11/2013 13:07, Jean-Francois Leveque wrote:
>
> On 28/11/2013 10:25, Miguel Carro Pellicer wrote:
>
> Hi, recently i committed the new spanish translation
> exported from
> crowdin, and i renamed all the files putting es_ES
> as a locale (To be
> different than es and es_MX).
>
> The locale "es" will not be mantained anymore, so my
> proposal is to
> remove that files to do not create confusion.
>
> If there are complaints about this, please let me know.
>
> Thanks for your attention, Miguel.
>
>
> Hi Miguel,
>
> Are the maintainers of es_MX relying on the content of es?
>
> Cheers,
>
> --
> Jean-Francois Leveque
> Sakai i18n/L10n coordinator
> University Pierre and Marie Curie
> France
>
>
>
> --
> Ursula Bernal
> Directora de proyectos
> U-Red Tecnologías de Información
> Tel. +52 55 55351680 <tel:%2B52%2055%2055351680>
> Cel. 044 55 60725091
>
>
>
>
> --
> ***************************************
> *Diego del Blanco Orobitg*
> Spain & LATAM Regional Manager (/ANI Sakai/)
> Apereo LATAM Representative (/Apereo Foundation/)
>
> P: (+34) 653 683 489
> E: ddelblanco at anisakai.com <mailto:ddelblanco at anisakai.com>
> Sk: ddelblanco.ani
> ***************************************
--
########################
Miguel Carro Pellicer
Chief Operations Officer @ Samoo Elearning
http://www.samoo.es
########################
More information about the i18n
mailing list