[WG: I18N & L10N] SAK-17694 and SAK-17692

Daniel Merino daniel.merino at unavarra.es
Wed Feb 2 04:50:55 PST 2011


I would like to give my opinion about this matter.

- The copyright laws don't depend on the language but on the country. 
Each country can have their own laws different of the other countries.

- It should be possible to show the copyright laws in the preferred 
user's language, but these laws shouldn't change as the users change 
their language.

So I think that there are two different matters here: 1) Setting the 
country's copyright laws in sakai.properties (Tomcat's default locale if 
don't exist), which point to 2) some kind of external resource where 
these laws can be found and translated to other languages.

For example, in sakai. properties:

copyright.directory = /library/copyright_es
copyright.types.count = 3
copyright.type.1 = xxx.properties
copyright.type.2 = yyy.properties
copyright.type.3 = zzz.properties


and in /library/copyright_es/ there would be properties files for the 
spanish laws, while in /library/copyright_us/ you could find the USA 
laws, etc. These properties could be translated to other languages so 
any user can understand them in their language.

It can be annoying to set a different resource for each country's own 
laws, but I'm not able to imagine another option.

My two cents.
Best regards.

Alex Ballesté escribió:
> I don't know if setting up all texts in sakai.properties is a good 
> solution (too much strings). Maybe we could think about setting up a 
> directory (like skin.repo) with html files that contains each copyright 
> text.  Ex
>
> sakai.properties:
> copyright.directory = /library/copyright
>
> ...
> Files:
>
> iholdcopyright_fr.html
> iholdcopyright_ca.html
> iholdcopyright_es.html
> iholdcopyright.html
> ihavepersmission_fr.html
> ihavepersmission_ca.html
> ihavepersmission_es.html
> ihavepersmission.html
>
> Selecting the default language from tomcat when copyright is not 
> translated to the user selected language, is in my opinion the best choice.
>
> As you know University of Lleida is member of S2U, that is working hard 
> i18n issues. We are very interested in to improve i18n and work to solve 
> that problems.
>
> Thanks
>
> Alex Ballesté
>
> Al 01/02/11 23:01, En/na DAVID ROLDAN MARTINEZ ha escrit:
>   
>> Hi all,
>>
>> I agree with you. This should be configurable depending on languages environment of the institution which is running Sakai. Then, two problems arises:
>>
>> a) Where to place copyright types and their potential translation.
>> b) Which should be the default language when no translation is available.
>>
>> To point a)
>> I would suggest sakai.properties:
>> copyright.languages.count = 3
>> copyright.languages.1 = es
>> copyright.languages.2 = ca
>> copyright.languages.3 = en
>>
>> copyrightTypes.es.count=N
>> copyrighttype.es.<type1>  = bla, bla, bla
>> copyrighttype.es.<type2>  = bla, bla, bla
>> copyrighttype.es.<typeN>  = bla, bla, bla
>>
>> copyrightTypes.ca.count=N
>> copyrighttype.ca.<type1>  = ble, ble, ble
>> copyrighttype.ca.<type2>  = ble, ble, ble
>> copyrighttype.ca.<typeN>  = ble, ble, ble
>>
>> copyrightTypes.en.count=N
>> copyrighttype.en.<type1>  = bli, bli, bli
>> copyrighttype.en.<type2>  = bli, bli, bli
>> copyrighttype.en.<typeN>  = bli, bli, bli
>>
>> Or place this information in a xml file and process it in a proper way.
>>
>> To point b) a copyright.default.language parameter can be used.
>>
>> Hope this helps. Of course, any other feedback will be highly appreciated. S2U group is working very hard on these two issues and would like to get community feedback as soon as possible to find an acceptable solution to them.
>>
>> Thank you very much in advance.
>>
>> David
>>
>>
>> _________________________________
>>
>> _______
>> De: Jean-Francois Leveque [jean-francois.leveque at upmc.fr]
>> Enviado el: viernes, 28 de enero de 2011 10:24
>> Para: DAVID ROLDAN MARTINEZ
>> CC: i18n at collab.sakaiproject.org; mt at collab.sakaiproject.org; sakai-dev at collab.sakaiproject.org; A.M.berg at uva.nl; spanish-sakai at collab.sakaiproject.org; Beth Kirschner; licensing at collab.sakaiproject.org
>> Asunto: Re: [maint] SAK-17694 and SAK-17692
>>
>> Hope the licensing WG, or others, can help with this or get some
>> knowledgeable legal help.
>>
>> AFAICT, law is not easy to translate and therefore translating copyright
>> is a challenge.
>>
>> AFAICT, any text with legal intent only has value if it's written in an
>> official language for the country/region.
>>
>> I think regions or countries that have only one language for law should
>> only use a set of copyright types in this language.
>>
>> I think regions or countries that have several legal languages, and I
>> think it may be the case for Província de València/Provincia de Valencia
>> where UPV is, should be able to use more than one set.
>>
>> I think using more than one set should be a setting that is off by default.
>>
>> Cheers,
>>
>> J-F
>>
>> DAVID ROLDAN MARTINEZ a écrit :
>>    
>>     
>>>      Hi all,
>>>
>>>      I would like to discuss about https://jira.sakaiproject.org/browse/SAK-17692 and https://jira.sakaiproject.org/browse/SAK-17694 that are related with copyright types internationalization. At these two JIRAs are patches to fix them and, from my point of view, they can be commited as they are backward compatible. Anyway, as copyright and DRM are a sensitive issue, I would like to have your feedback before to procceed. Thus, I will appreciate any comment or additional testing.
>>>
>>>      Basically, you can follow this guidelines when testing it:
>>> 1. Set your languages preferences to X.
>>> 2. Create a resource in sakai.resources and set copyright status (in language X).
>>> 3. Set your languages preferences to Y.
>>> 4. Access the created resource. Copyright status should be set to the same value (but translated) or, if the transalation is not available, to the original text (in language X).
>>>
>>>      Thank you very much for your collaboration.
>>>
>>>       Cheers,
>>>           David
>>>      
>>>       
>> _______________________________________________
>> i18n mailing list
>> i18n at collab.sakaiproject.org
>> http://collab.sakaiproject.org/mailman/listinfo/i18n
>>
>> TO UNSUBSCRIBE: send email to i18n-unsubscribe at collab.sakaiproject.org with a subject of "unsubscribe"
>>    
>>     
>
>
>   

-- 
Daniel Merino Echeverría
daniel.merino at unavarra.es
Gestor de teleformación - Centro Superior de Innovación Educativa.
Tfno: 948-168489 - Universidad Pública de Navarra.
--
No es difícil llorar en soledad, pero es casi imposible reír solo. 
(María Loynaz)


More information about the i18n mailing list