[DG: Spanish Sakai] FW: spanish-sakai Digest, Vol 66, Issue 12

Marco Antonio Bernal Cataño bernalmarcoa at gmail.com
Thu Sep 25 18:23:29 PDT 2014


En el nombre de registro, respetamos la traduccion mas comun al sign-up.
por esto con Carla estoy de acuerdo en el contexto de el titulo de
registro, Cita previa es muy buena pero le faltaria un termino de
confirmacion  que en si es el objetivo de la Herramienta por eso  el nombre
de Apuntate , corrresponde mas  al Sign-up creo que todas son buenas  pero
me quedo con  Registro. como segundo Apuntate y Cita previa como Confirmar
Cita

El 24 de septiembre de 2014, 15:16, Guillermo Rodríguez <
guille at fceia.unr.edu.ar> escribió:

>
>
> Desde Argentina concordamos con esta propuesta de Cita previa.
>
> Saludos
>
>
>
>
> ------------------------------
> From: vacercon at upvnet.upv.es
> To: jmariano at um.es; spanish-sakai at collab.sakaiproject.org
> Date: Wed, 24 Sep 2014 07:52:25 +0000
> Subject: Re: [DG: Spanish Sakai] spanish-sakai Digest, Vol 66, Issue 12
>
>
>  Hola, aquí en la UPV como ya os dije, tenemos elegido el nombre “Cita
> previa”. Por eso corresponde defenderlo.
>
>
>
> Cumple los requisitos de ser genérico y ser ampliamente usada en otros
> contextos oficiales.
>
> Además sólo hay que consultar algo “imparcial” como google y ver los usos
> que tiene
>
>
>
>
>
> Sin embargo a “Apuntate”, sin desmerecerlo, no le veo el mismo chaché:
>
>
>
>
>
> A pesar de que lo de comer bien y sin esfuerzo lo veo interesante…
>
>
>
> *De:* spanish-sakai-bounces at collab.sakaiproject.org [mailto:
> spanish-sakai-bounces at collab.sakaiproject.org] *En nombre de *JOSE
> MARIANO LUJáN GONZáLEZ
> *Enviado el:* miércoles, 24 de septiembre de 2014 9:24
> *Para:* spanish-sakai at collab.sakaiproject.org
> *Asunto:* Re: [DG: Spanish Sakai] spanish-sakai Digest, Vol 66, Issue 12
>
>
>
> Hola a todos,
>
> Lo primero, muchas gracias por compartir vuestras opiniones, será una
> votación interesante :-) . La Universidad de Murcia usa SignUp desde hace
> 2 cursos académicos con el nombre de 'Apúntate'. Cuando la pusimos en
> producción, la herramienta era Contrib y no tenía un nombre oficial en
> castellano. Nuestra aproximación para encontrar ese nombre fue generar un
> debate interno entre unos profesores y parte del equipo técnico. Al igual
> que comenta Shannon y Rafael, nosotros intentamos buscar un nombre que
> fuera lo más amplio posible para acomodar otros casos de uso no
> relacionados con la docencia y que se pueden resolver usando esta
> herramienta.
>
> Creemos que el nombre de la herramienta no debería estar estrictamente
> vinculado a la docencia ya que ésta se puede utilizar en otros contextos.
> También es interesante mantener la esencia del nombre que tiene en inglés
> que no hace ninguna referencia a un término académico. En nuestro caso,
> SignUp se viene utilizando en bastantes sitios de tipo proyecto.
>
> Un saludo,
> Mariano
>
>  El 24/09/2014 3:01, Rafael Morales Gamboa escribió:
>
> Mi opinión, como comenté antes, es que toda la herramienta habla acerca de
> reuniones, no actividades en general. Si se le da esa connotación general
> al nombre, tendríamos que dársela a toda la herramienta (y no digo que no
> se deba, simplemente que habría que hacerlo). Por otra parte, nombres como
> 'registro de clase' o 'registro de actividades' se prestan a una doble
> interpretación (ej. registrarse para la clase y hacer un registro de lo que
> ocurre en ella).
>
> Saludos,
> Rafael
>
> On 23/09/2014 03:16 p. m., Marco Antonio Bernal Cataño wrote:
>
>  Creo que seria mas general llamarla:
>
> "Registro de clase" "Registro de actividades"
>
>
>
> El 23 de septiembre de 2014, 13:00, Luisa A.G. González <
> lagg64 at hotmail.com> escribió:
>
>
>
>  Buen dia a todos,
>
> Estoy siguiendo el debate y me atrevo a opinar sobre el nombre de la
> herramienta.
> Que tal: "Agendador de Eventos" ?
>
> Saludos
> Luisa González
>
>
>
>
> > From: spanish-sakai-request at collab.sakaiproject.org
> > Subject: spanish-sakai Digest, Vol 66, Issue 12
> > To: spanish-sakai at collab.sakaiproject.org
> > Date: Tue, 23 Sep 2014 10:16:47 -0700
> >
> > Send spanish-sakai mailing list submissions to
> > spanish-sakai at collab.sakaiproject.org
> >
> > To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit
> > http://collab.sakaiproject.org/mailman/listinfo/spanish-sakai
> > or, via email, send a message with subject or body 'help' to
> > spanish-sakai-request at collab.sakaiproject.org
> >
> > You can reach the person managing the list at
> > spanish-sakai-owner at collab.sakaiproject.org
> >
> > When replying, please edit your Subject line so it is more specific
> > than "Re: Contents of spanish-sakai digest..."
> >
> >
> > Today's Topics:
> >
> > 1. Re: Nombre de la herramienta SignUp en espa?ol (Shannon W. Hahn)
> > 2. Re: Nombre de la herramienta SignUp en espa?ol
> > (Rafael Morales Gamboa)
> >
> >
> > ----------------------------------------------------------------------
> >
> > Message: 1
> > Date: Tue, 23 Sep 2014 16:58:25 +0000
> > From: "Shannon W. Hahn" <hahns at durhamtech.edu>
> > Subject: Re: [DG: Spanish Sakai] Nombre de la herramienta SignUp en
> > espa?ol
> > To: "spanish-sakai at collab.sakaiproject.org"
> > <spanish-sakai at collab.sakaiproject.org>
> > Message-ID: <8b5546c557414ff497598ed24686c454 at IST-106.DURHAMTECH.EDU>
> > Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"
> >
> > Estoy de acuerdo con Rafael en cuanto a la idea de capturar el proposito
> de la herramienta. En nuestro instituto ya hemos armado SignUp, y la ?nica
> vez que la he visto usado es en un sitio "proyecto" de una organizaci?n de
> estudiantes. Usan SignUp para coordinar su participaci?n en actividades
> voluntarias. Claro que soy profesora y no administradora asi que mi
> perspectiva es limitada. Sin embargo, si se usa un nombre como "tutor?as",
> limita en alg?n aspecto el concepto de la herramienta. Queremos que los
> usuarios entiendan las posibilidades de una herramienta para fomentar la
> creatividad con su uso.
> >
> > Me gusta mas un termino como "Reuniones," pero mi ?nica pregunta es si
> causa confusi?n con el Meetings/BigBlueButton. Como uso Sakai en ingles, no
> he visto todos los nombres de herramienta y no s? c?mo se denomina esa.
> >
> >
> > Shannon Hahn
> > Discipline Chair, Foreign Languages
> > Spanish Instructor
> > Arts, Sciences, and University Transfer Department
> > Phillips 313-D
> > hahns at durhamtech.edu
> > (919) 536-7223 ext 8019
> >
> > Email correspondence to and from this address may be subject to the
> North Carolina Public Records Law and shall be disclosed to third parties
> when required by statutes. (NCGS Ch. 132)
> >
> >
> >
> > -----Original Message-----
> > From: spanish-sakai-bounces at collab.sakaiproject.org [mailto:
> spanish-sakai-bounces at collab.sakaiproject.org] On Behalf Of
> spanish-sakai-request at collab.sakaiproject.org
> > Sent: Tuesday, September 23, 2014 12:31 PM
> > To: spanish-sakai at collab.sakaiproject.org
> > Subject: spanish-sakai Digest, Vol 66, Issue 10
> >
> > Send spanish-sakai mailing list submissions to
> > spanish-sakai at collab.sakaiproject.org
> >
> > To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit
> > http://collab.sakaiproject.org/mailman/listinfo/spanish-sakai
> > or, via email, send a message with subject or body 'help' to
> > spanish-sakai-request at collab.sakaiproject.org
> >
> > You can reach the person managing the list at
> > spanish-sakai-owner at collab.sakaiproject.org
> >
> > When replying, please edit your Subject line so it is more specific than
> "Re: Contents of spanish-sakai digest..."
> >
> >
> > Today's Topics:
> >
> > 1. Re: Nombre de la herramienta SignUp en espa?ol
> > (Rafael Morales Gamboa)
> >
> >
> > ----------------------------------------------------------------------
> >
> > Message: 1
> > Date: Tue, 23 Sep 2014 11:30:29 -0500
> > From: Rafael Morales Gamboa <rmorales at suv.udg.mx>
> > Subject: Re: [DG: Spanish Sakai] Nombre de la herramienta SignUp en
> > espa?ol
> > To: spanish-sakai at collab.sakaiproject.org
> > Message-ID: <5421A025.6020007 at suv.udg.mx>
> > Content-Type: text/plain; charset="utf-8"
> >
> > Por las capturas de pantalla que se presentan en la p?gina de la
> herramienta (https://confluence.sakaiproject.org/display/SIGNUP/Home)
> > indica que es una herramienta para programar reuniones, las cuales no
> son necesariamente de tutor?as. Si este es el prop?sito, sugiero entonces
> que se llame *Reuniones*.
> >
> > El problema que veo con opciones como Ap?ntate es que es un verbo en
> indicativo, cuando las dem?s herramientas en Sakai tienen sustantivos como
> nombres (ej. Anuncios, Recursos, Blog (que debiera ser Blogs)).
> >
> > Saludos,
> > Rafael
> >
> > On 23/09/2014 11:08 a. m., Villanueva, Carla G wrote:
> > >
> > > Hola a todos,
> > >
> > > Voto por que sea un sustantivo. Me gusta el concepto de Tutor?as,
> > > porque ?SignUp? se pens? originalmente con el prop?sito de estudiantes
> > > registr?ndose para horas de oficina del tutor. Sin embargo, estoy m?s
> > > de acuerdo con que el uso de esta herramienta abarca m?s que tutor?as
> > > con el profesor.
> > >
> > > Yo sugiero ?*Registro*?. Es m?s general y se puede aplicar para
> > > tutor?as o para otras actividades/eventos.
> > >
> > > Saludos,
> > >
> > > Carla
> > >
> > > ***Carla G Villanueva | ITS Analyst | Boston University School of
> > > Management *
> > >
> > > * 595 Commonwealth Ave, Boston, MA 02215 | 617.353.5621
> > > **carla at bu.edu* <mailto:carla at bu.edu>**
> > >
> > > *From:*spanish-sakai-bounces at collab.sakaiproject.org
> > > [mailto:spanish-sakai-bounces at collab.sakaiproject.org] *On Behalf Of
> > > *Rafael SDM
> > > *Sent:* Tuesday, September 23, 2014 11:32 AM
> > > *To:* Henry Castiblanco
> > > *Cc:* Spanish Sakai
> > > *Subject:* Re: [DG: Spanish Sakai] Nombre de la herramienta SignUp en
> > > espa?ol
> > >
> > > Pero la palabra tutor?a ya condiciona una figura en el evento, el
> > > tutor/orientador.
> > > SignUp se usa para inscribirse en cierta actividad en programaci?n
> > > gracias a un ofertante, sea un tutor, una entidad colaboradora... :)
> > >
> > > de ah? esa generalidad en 'ap?ntate, inscr?bete'... acorde al
> > > paradigma web de registrarse como participante previamente a iniciar
> > > una actividad extra, que en algunos casos puede ser m?s colaborativa
> > > que tutorizada, aunque 9 de cada 10 veces sea esto ?ltimo :)
> > >
> > > ( Vamos, que votar? Inscripciones/Inscr?bete -seg?n se prefiera
> > > sustantivo o verbo- jejeje)
> > >
> > > Un cordial saludo,
> > >
> > > /Rafa Garc?a/
> > >
> > > ImpulsoParticipativo.org
> > >
> > > El 23 de septiembre de 2014, 16:37, Henry Castiblanco
> > > <henrycastiblanco at gmail.com <mailto:henrycastiblanco at gmail.com>>
> escribi?:
> > >
> > > Hola a todos
> > >
> > > "Tutor?as" me parece una buena opci?n.
> > >
> > > Saludos
> > >
> > > Henry Castiblanco
> > >
> > > U. Distrital
> > >
> > > El 23 de septiembre de 2014, 8:37, Miguel Carro Pellicer
> > > <miguel at educlever.es <mailto:miguel at educlever.es>> escribi?:
> > >
> > > Hola, mi propuesta es "Tutor?as"
> > >
> > > Saludos, Miguel.
> > >
> > > El 23/09/2014 a las #4, Daniel Merino escribi?:
> > >
> > > Estimada comunidad,
> > >
> > >
> > >
> > > al igual que se hizo con la herramienta Roster2 hace tiempo, es
> > >
> > > necesario decidir un nombre oficial para traducir al espa?ol la
> > >
> > > herramienta SignUp. As? que hemos decidido organizar una votaci?n
> > > para
> > >
> > > que cada instituci?n pueda aportar su opini?n. Me he presentado
> > >
> > > voluntario para gestionar esta votaci?n.
> > >
> > >
> > >
> > > Las tres propuestas que est?n utilizando actualmente las
> > > universidades
> > >
> > > espa?olas son:
> > >
> > >
> > >
> > > -Ap?ntate.
> > >
> > > -Inscripciones.
> > >
> > > -Cita previa.
> > >
> > >
> > >
> > > Si todo el mundo est? de acuerdo, durante los pr?ximos tres d?as
> > >
> > > aceptaremos nuevas propuestas, que pod?is mandar a esta lista de
> correo.
> > >
> > > Y a partir del viernes 26, lanzaremos una votaci?n entre todas las
> > >
> > > propuestas recibidas.
> > >
> > >
> > >
> > > Para cualquier duda al respecto, pod?is contactar conmigo a trav?s
> > > de la
> > >
> > > lista de correo o directamente.
> > >
> > > Un saludo.
> > >
> > > --
> > >
> > > Logo
> > >
> > >
> > >
> > > Miguel Carro
> > > Pellicer<http://es.linkedin.com/pub/miguel-carro-pellicer/38/502/b92>
> > > /IT Consultant - Elearning solutions/
> > >
> > > Phone: +34 - 686266485
> > > Email: miguel at educlever.es <mailto:miguel at educlever.es>
> > >
> > > No me imprimas si no es necesario. Protejamos el medio ambiente
> > >
> > >
> > > AVISO LEGAL: El contenido de este mensaje de correo electr?nico,
> > > incluidos los ficheros adjuntos, es confidencial y est? protegido por
> > > el art?culo 18.3 de la Constituci?n Espa?ola, que garantiza el secreto
> > > de las comunicaciones.
> > > Si usted recibe este mensaje por error, por favor p?ngase en contacto
> > > con el remitente para informarle de este hecho, y no difunda su
> > > contenido ni haga copias.
> > > *** Este mensaje ha sido verificado con herramientas de eliminaci?n de
> > > virus y contenido malicioso *** Este aviso legal ha sido incorporado
> > > autom?ticamente al mensaje.
> > >
> > > _______________________________________________
> > > spanish-sakai mailing list
> > > spanish-sakai at collab.sakaiproject.org
> > > <mailto:spanish-sakai at collab.sakaiproject.org>
> > > http://collab.sakaiproject.org/mailman/listinfo/spanish-sakai
> > >
> > > TO UNSUBSCRIBE: send email to
> > > spanish-sakai-unsubscribe at collab.sakaiproject.org
> > > <mailto:spanish-sakai-unsubscribe at collab.sakaiproject.org> with a
> > > subject of "unsubscribe"
> > >
> > >
> > > _______________________________________________
> > > spanish-sakai mailing list
> > > spanish-sakai at collab.sakaiproject.org
> > > <mailto:spanish-sakai at collab.sakaiproject.org>
> > > http://collab.sakaiproject.org/mailman/listinfo/spanish-sakai
> > >
> > > TO UNSUBSCRIBE: send email to
> > > spanish-sakai-unsubscribe at collab.sakaiproject.org
> > > <mailto:spanish-sakai-unsubscribe at collab.sakaiproject.org> with a
> > > subject of "unsubscribe"
> > >
> > >
> > >
> > > _______________________________________________
> > > spanish-sakai mailing list
> > > spanish-sakai at collab.sakaiproject.org
> > > http://collab.sakaiproject.org/mailman/listinfo/spanish-sakai
> > >
> > > TO UNSUBSCRIBE: send email to
> spanish-sakai-unsubscribe at collab.sakaiproject.org with a subject of
> "unsubscribe"
> >
> > -------------- next part --------------
> > An HTML attachment was scrubbed...
> > URL:
> http://collab.sakaiproject.org/pipermail/spanish-sakai/attachments/20140923/143010f5/attachment.html
> > -------------- next part --------------
> > A non-text attachment was scrubbed...
> > Name: not available
> > Type: image/jpeg
> > Size: 17251 bytes
> > Desc: not available
> > Url :
> http://collab.sakaiproject.org/pipermail/spanish-sakai/attachments/20140923/143010f5/attachment.jpe
> > -------------- next part --------------
> > A non-text attachment was scrubbed...
> > Name: not available
> > Type: image/jpeg
> > Size: 1103 bytes
> > Desc: not available
> > Url :
> http://collab.sakaiproject.org/pipermail/spanish-sakai/attachments/20140923/143010f5/attachment-0001.jpe
> >
> > ------------------------------
> >
> > _______________________________________________
> > spanish-sakai mailing list
> > spanish-sakai at collab.sakaiproject.org
> > http://collab.sakaiproject.org/mailman/listinfo/spanish-sakai
> >
> >
> > End of spanish-sakai Digest, Vol 66, Issue 10
> > *********************************************
> >
> >
> > ------------------------------
> >
> > Message: 2
> > Date: Tue, 23 Sep 2014 12:16:41 -0500
> > From: Rafael Morales Gamboa <rmorales at suv.udg.mx>
> > Subject: Re: [DG: Spanish Sakai] Nombre de la herramienta SignUp en
> > espa?ol
> > To: spanish-sakai at collab.sakaiproject.org
> > Message-ID: <5421AAF9.4090707 at suv.udg.mx>
> > Content-Type: text/plain; charset="utf-8"
> >
> > Creo que *Meetings* no tiene traducci?n oficial. Nosotros usamos
> > *Videoconferencias*.
> >
> > On 23/09/2014 11:58 a. m., Shannon W. Hahn wrote:
> > > Estoy de acuerdo con Rafael en cuanto a la idea de capturar el
> proposito de la herramienta. En nuestro instituto ya hemos armado SignUp, y
> la ?nica vez que la he visto usado es en un sitio "proyecto" de una
> organizaci?n de estudiantes. Usan SignUp para coordinar su participaci?n en
> actividades voluntarias. Claro que soy profesora y no administradora asi
> que mi perspectiva es limitada. Sin embargo, si se usa un nombre como
> "tutor?as", limita en alg?n aspecto el concepto de la herramienta. Queremos
> que los usuarios entiendan las posibilidades de una herramienta para
> fomentar la creatividad con su uso.
> > >
> > > Me gusta mas un termino como "Reuniones," pero mi ?nica pregunta es si
> causa confusi?n con el Meetings/BigBlueButton. Como uso Sakai en ingles, no
> he visto todos los nombres de herramienta y no s? c?mo se denomina esa.
> > >
> > >
> > > Shannon Hahn
> > > Discipline Chair, Foreign Languages
> > > Spanish Instructor
> > > Arts, Sciences, and University Transfer Department
> > > Phillips 313-D
> > > hahns at durhamtech.edu
> > > (919) 536-7223 ext 8019
> > >
> > > Email correspondence to and from this address may be subject to the
> North Carolina Public Records Law and shall be disclosed to third parties
> when required by statutes. (NCGS Ch. 132)
> > >
> > >
> > >
> > > -----Original Message-----
> > > From: spanish-sakai-bounces at collab.sakaiproject.org [mailto:
> spanish-sakai-bounces at collab.sakaiproject.org] On Behalf Of
> spanish-sakai-request at collab.sakaiproject.org
> > > Sent: Tuesday, September 23, 2014 12:31 PM
> > > To: spanish-sakai at collab.sakaiproject.org
> > > Subject: spanish-sakai Digest, Vol 66, Issue 10
> > >
> > > Send spanish-sakai mailing list submissions to
> > > spanish-sakai at collab.sakaiproject.org
> > >
> > > To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit
> > > http://collab.sakaiproject.org/mailman/listinfo/spanish-sakai
> > > or, via email, send a message with subject or body 'help' to
> > > spanish-sakai-request at collab.sakaiproject.org
> > >
> > > You can reach the person managing the list at
> > > spanish-sakai-owner at collab.sakaiproject.org
> > >
> > > When replying, please edit your Subject line so it is more specific
> than "Re: Contents of spanish-sakai digest..."
> > >
> > >
> > > Today's Topics:
> > >
> > > 1. Re: Nombre de la herramienta SignUp en espa?ol
> > > (Rafael Morales Gamboa)
> > >
> > >
> > > ----------------------------------------------------------------------
> > >
> > > Message: 1
> > > Date: Tue, 23 Sep 2014 11:30:29 -0500
> > > From: Rafael Morales Gamboa <rmorales at suv.udg.mx>
> > > Subject: Re: [DG: Spanish Sakai] Nombre de la herramienta SignUp en
> > > espa?ol
> > > To: spanish-sakai at collab.sakaiproject.org
> > > Message-ID: <5421A025.6020007 at suv.udg.mx>
> > > Content-Type: text/plain; charset="utf-8"
> > >
> > > Por las capturas de pantalla que se presentan en la p?gina de la
> herramienta (https://confluence.sakaiproject.org/display/SIGNUP/Home)
> > > indica que es una herramienta para programar reuniones, las cuales no
> son necesariamente de tutor?as. Si este es el prop?sito, sugiero entonces
> que se llame *Reuniones*.
> > >
> > > El problema que veo con opciones como Ap?ntate es que es un verbo en
> indicativo, cuando las dem?s herramientas en Sakai tienen sustantivos como
> nombres (ej. Anuncios, Recursos, Blog (que debiera ser Blogs)).
> > >
> > > Saludos,
> > > Rafael
> > >
> > > On 23/09/2014 11:08 a. m., Villanueva, Carla G wrote:
> > >> Hola a todos,
> > >>
> > >> Voto por que sea un sustantivo. Me gusta el concepto de Tutor?as,
> > >> porque ?SignUp? se pens? originalmente con el prop?sito de estudiantes
> > >> registr?ndose para horas de oficina del tutor. Sin embargo, estoy m?s
> > >> de acuerdo con que el uso de esta herramienta abarca m?s que tutor?as
> > >> con el profesor.
> > >>
> > >> Yo sugiero ?*Registro*?. Es m?s general y se puede aplicar para
> > >> tutor?as o para otras actividades/eventos.
> > >>
> > >> Saludos,
> > >>
> > >> Carla
> > >>
> > >> ***Carla G Villanueva | ITS Analyst | Boston University School of
> > >> Management *
> > >>
> > >> * 595 Commonwealth Ave, Boston, MA 02215 | 617.353.5621
> > >> **carla at bu.edu* <mailto:carla at bu.edu>**
> > >>
> > >> *From:*spanish-sakai-bounces at collab.sakaiproject.org
> > >> [mailto:spanish-sakai-bounces at collab.sakaiproject.org] *On Behalf Of
> > >> *Rafael SDM
> > >> *Sent:* Tuesday, September 23, 2014 11:32 AM
> > >> *To:* Henry Castiblanco
> > >> *Cc:* Spanish Sakai
> > >> *Subject:* Re: [DG: Spanish Sakai] Nombre de la herramienta SignUp en
> > >> espa?ol
> > >>
> > >> Pero la palabra tutor?a ya condiciona una figura en el evento, el
> > >> tutor/orientador.
> > >> SignUp se usa para inscribirse en cierta actividad en programaci?n
> > >> gracias a un ofertante, sea un tutor, una entidad colaboradora... :)
> > >>
> > >> de ah? esa generalidad en 'ap?ntate, inscr?bete'... acorde al
> > >> paradigma web de registrarse como participante previamente a iniciar
> > >> una actividad extra, que en algunos casos puede ser m?s colaborativa
> > >> que tutorizada, aunque 9 de cada 10 veces sea esto ?ltimo :)
> > >>
> > >> ( Vamos, que votar? Inscripciones/Inscr?bete -seg?n se prefiera
> > >> sustantivo o verbo- jejeje)
> > >>
> > >> Un cordial saludo,
> > >>
> > >> /Rafa Garc?a/
> > >>
> > >> ImpulsoParticipativo.org
> > >>
> > >> El 23 de septiembre de 2014, 16:37, Henry Castiblanco
> > >> <henrycastiblanco at gmail.com <mailto:henrycastiblanco at gmail.com>>
> escribi?:
> > >>
> > >> Hola a todos
> > >>
> > >> "Tutor?as" me parece una buena opci?n.
> > >>
> > >> Saludos
> > >>
> > >> Henry Castiblanco
> > >>
> > >> U. Distrital
> > >>
> > >> El 23 de septiembre de 2014, 8:37, Miguel Carro Pellicer
> > >> <miguel at educlever.es <mailto:miguel at educlever.es>> escribi?:
> > >>
> > >> Hola, mi propuesta es "Tutor?as"
> > >>
> > >> Saludos, Miguel.
> > >>
> > >> El 23/09/2014 a las #4, Daniel Merino escribi?:
> > >>
> > >> Estimada comunidad,
> > >>
> > >>
> > >>
> > >> al igual que se hizo con la herramienta Roster2 hace tiempo, es
> > >>
> > >> necesario decidir un nombre oficial para traducir al espa?ol la
> > >>
> > >> herramienta SignUp. As? que hemos decidido organizar una votaci?n
> > >> para
> > >>
> > >> que cada instituci?n pueda aportar su opini?n. Me he presentado
> > >>
> > >> voluntario para gestionar esta votaci?n.
> > >>
> > >>
> > >>
> > >> Las tres propuestas que est?n utilizando actualmente las
> > >> universidades
> > >>
> > >> espa?olas son:
> > >>
> > >>
> > >>
> > >> -Ap?ntate.
> > >>
> > >> -Inscripciones.
> > >>
> > >> -Cita previa.
> > >>
> > >>
> > >>
> > >> Si todo el mundo est? de acuerdo, durante los pr?ximos tres d?as
> > >>
> > >> aceptaremos nuevas propuestas, que pod?is mandar a esta lista de
> correo.
> > >>
> > >> Y a partir del viernes 26, lanzaremos una votaci?n entre todas las
> > >>
> > >> propuestas recibidas.
> > >>
> > >>
> > >>
> > >> Para cualquier duda al respecto, pod?is contactar conmigo a trav?s
> > >> de la
> > >>
> > >> lista de correo o directamente.
> > >>
> > >> Un saludo.
> > >>
> > >> --
> > >>
> > >> Logo
> > >>
> > >>
> > >>
> > >> Miguel Carro
> > >> Pellicer<http://es.linkedin.com/pub/miguel-carro-pellicer/38/502/b92>
> > >> /IT Consultant - Elearning solutions/
> > >>
> > >> Phone: +34 - 686266485
> > >> Email: miguel at educlever.es <mailto:miguel at educlever.es>
> > >>
> > >> No me imprimas si no es necesario. Protejamos el medio ambiente
> > >>
> > >>
> > >> AVISO LEGAL: El contenido de este mensaje de correo electr?nico,
> > >> incluidos los ficheros adjuntos, es confidencial y est? protegido por
> > >> el art?culo 18.3 de la Constituci?n Espa?ola, que garantiza el secreto
> > >> de las comunicaciones.
> > >> Si usted recibe este mensaje por error, por favor p?ngase en contacto
> > >> con el remitente para informarle de este hecho, y no difunda su
> > >> contenido ni haga copias.
> > >> *** Este mensaje ha sido verificado con herramientas de eliminaci?n de
> > >> virus y contenido malicioso *** Este aviso legal ha sido incorporado
> > >> autom?ticamente al mensaje.
> > >>
> > >> _______________________________________________
> > >> spanish-sakai mailing list
> > >> spanish-sakai at collab.sakaiproject.org
> > >> <mailto:spanish-sakai at collab.sakaiproject.org>
> > >> http://collab.sakaiproject.org/mailman/listinfo/spanish-sakai
> > >>
> > >> TO UNSUBSCRIBE: send email to
> > >> spanish-sakai-unsubscribe at collab.sakaiproject.org
> > >> <mailto:spanish-sakai-unsubscribe at collab.sakaiproject.org> with a
> > >> subject of "unsubscribe"
> > >>
> > >>
> > >> _______________________________________________
> > >> spanish-sakai mailing list
> > >> spanish-sakai at collab.sakaiproject.org
> > >> <mailto:spanish-sakai at collab.sakaiproject.org>
> > >> http://collab.sakaiproject.org/mailman/listinfo/spanish-sakai
> > >>
> > >> TO UNSUBSCRIBE: send email to
> > >> spanish-sakai-unsubscribe at collab.sakaiproject.org
> > >> <mailto:spanish-sakai-unsubscribe at collab.sakaiproject.org> with a
> > >> subject of "unsubscribe"
> > >>
> > >>
> > >>
> > >> _______________________________________________
> > >> spanish-sakai mailing list
> > >> spanish-sakai at collab.sakaiproject.org
> > >> http://collab.sakaiproject.org/mailman/listinfo/spanish-sakai
> > >>
> > >> TO UNSUBSCRIBE: send email to
> spanish-sakai-unsubscribe at collab.sakaiproject.org with a subject of
> "unsubscribe"
> > > -------------- next part --------------
> > > An HTML attachment was scrubbed...
> > > URL:
> http://collab.sakaiproject.org/pipermail/spanish-sakai/attachments/20140923/143010f5/attachment.html
> > > -------------- next part --------------
> > > A non-text attachment was scrubbed...
> > > Name: not available
> > > Type: image/jpeg
> > > Size: 17251 bytes
> > > Desc: not available
> > > Url :
> http://collab.sakaiproject.org/pipermail/spanish-sakai/attachments/20140923/143010f5/attachment.jpe
> > > -------------- next part --------------
> > > A non-text attachment was scrubbed...
> > > Name: not available
> > > Type: image/jpeg
> > > Size: 1103 bytes
> > > Desc: not available
> > > Url :
> http://collab.sakaiproject.org/pipermail/spanish-sakai/attachments/20140923/143010f5/attachment-0001.jpe
> > >
> > > ------------------------------
> > >
> > > _______________________________________________
> > > spanish-sakai mailing list
> > > spanish-sakai at collab.sakaiproject.org
> > > http://collab.sakaiproject.org/mailman/listinfo/spanish-sakai
> > >
> > >
> > > End of spanish-sakai Digest, Vol 66, Issue 10
> > > *********************************************
> > > _______________________________________________
> > > spanish-sakai mailing list
> > > spanish-sakai at collab.sakaiproject.org
> > > http://collab.sakaiproject.org/mailman/listinfo/spanish-sakai
> > >
> > > TO UNSUBSCRIBE: send email to
> spanish-sakai-unsubscribe at collab.sakaiproject.org with a subject of
> "unsubscribe"
> >
> > -------------- next part --------------
> > An HTML attachment was scrubbed...
> > URL:
> http://collab.sakaiproject.org/pipermail/spanish-sakai/attachments/20140923/0d8ba862/attachment.html
> >
> > ------------------------------
> >
> > _______________________________________________
> > spanish-sakai mailing list
> > spanish-sakai at collab.sakaiproject.org
> > http://collab.sakaiproject.org/mailman/listinfo/spanish-sakai
> >
> >
> > End of spanish-sakai Digest, Vol 66, Issue 12
> > *********************************************
>
>
> _______________________________________________
> spanish-sakai mailing list
> spanish-sakai at collab.sakaiproject.org
> http://collab.sakaiproject.org/mailman/listinfo/spanish-sakai
>
> TO UNSUBSCRIBE: send email to
> spanish-sakai-unsubscribe at collab.sakaiproject.org with a subject of
> "unsubscribe"
>
>
>
>
>
>
>  _______________________________________________
>
> spanish-sakai mailing list
>
> spanish-sakai at collab.sakaiproject.org
>
> http://collab.sakaiproject.org/mailman/listinfo/spanish-sakai
>
>
>
> TO UNSUBSCRIBE: send email to spanish-sakai-unsubscribe at collab.sakaiproject.org with a subject of "unsubscribe"
>
>
>
>
>
>  _______________________________________________
>
> spanish-sakai mailing list
>
> spanish-sakai at collab.sakaiproject.org
>
> http://collab.sakaiproject.org/mailman/listinfo/spanish-sakai
>
>
>
> TO UNSUBSCRIBE: send email to spanish-sakai-unsubscribe at collab.sakaiproject.org with a subject of "unsubscribe"
>
>
>
>  --
>
> ******************************************
>
> José Mariano Luján González - Aula Virtual
>
> Area de Tecnologías de la Información
>
> y las Comunicaciones Aplicadas (ATICA)
>
> UNIVERSIDAD DE MURCIA - http://www.um.es
>
>
> _______________________________________________ spanish-sakai mailing list
> spanish-sakai at collab.sakaiproject.org
> http://collab.sakaiproject.org/mailman/listinfo/spanish-sakai TO
> UNSUBSCRIBE: send email to
> spanish-sakai-unsubscribe at collab.sakaiproject.org with a subject of
> "unsubscribe"
>
> _______________________________________________
> spanish-sakai mailing list
> spanish-sakai at collab.sakaiproject.org
> http://collab.sakaiproject.org/mailman/listinfo/spanish-sakai
>
> TO UNSUBSCRIBE: send email to
> spanish-sakai-unsubscribe at collab.sakaiproject.org with a subject of
> "unsubscribe"
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: http://collab.sakaiproject.org/pipermail/spanish-sakai/attachments/20140925/54b5bb5d/attachment-0001.html 
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: image006.jpg
Type: image/jpeg
Size: 12673 bytes
Desc: not available
Url : http://collab.sakaiproject.org/pipermail/spanish-sakai/attachments/20140925/54b5bb5d/attachment-0002.jpg 
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: image005.jpg
Type: image/jpeg
Size: 11198 bytes
Desc: not available
Url : http://collab.sakaiproject.org/pipermail/spanish-sakai/attachments/20140925/54b5bb5d/attachment-0003.jpg 


More information about the spanish-sakai mailing list