[DG: Spanish Sakai] Herramienta Post'em, ¿nombre en español?
Diego del Blanco Orobitg
diego.delblanco.sakai at gmail.com
Mon Jun 24 08:03:03 PDT 2013
Yo, la verdad, después de darle muchas vueltas... creo que no hay una
traducción sencilla y corta. Porque lo que se me ocurre puede quedar bien
para el profesor, pero no para el alumno. Porque el alumno al final lo que
ve es sólo su mensaje. Por lo que publicaciones masivas, o cosas así quedan
descartadas. Lo más cercano que se me ocurre es "Publicaciones
Personalizadas" pero es un poco largo.
He mirado y en los idiomas que soy capaz de entender de los que hay en
Sakai, todo el mundo lo ha dejado como Post'em
No me gusta dejar cosas en Inglés... pero la verdad es que yo la dejaría
así a no ser que alguien muy creativo tenga una gran ocurrencia.
Saludos
El 24 de junio de 2013 16:43, Pablo San Roman Bengoetxea <
pablo.sanroman at unavarra.es> escribió:
> Hola!
>
> ¿Estais utilizando la herramienta Post'em? si es así, ¿qué nombre le
> dais en español?
> Nosotros seguramente la utilizaremos en producción en la 2.9.2 para el
> próximo curso y nos gustaría consensuar la traducción.
>
> Gracias y saludos!
>
> --
>
> ...........................................................
> Pablo San Roman
> HBGMI / CSIE | tel 8482
>
>
>
> _______________________________________________
> spanish-sakai mailing list
> spanish-sakai at collab.sakaiproject.org
> http://collab.sakaiproject.org/mailman/listinfo/spanish-sakai
>
> TO UNSUBSCRIBE: send email to
> spanish-sakai-unsubscribe at collab.sakaiproject.org with a subject of
> "unsubscribe"
>
--
Diego del Blanco Orobitg
Tutordemia IT & Training Manager
Apereo LATAM Representative
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: http://collab.sakaiproject.org/pipermail/spanish-sakai/attachments/20130624/7f19f67a/attachment.html
More information about the spanish-sakai
mailing list