[DG: Spanish Sakai] Traducción en Pertenencias

Rafael Morales Gamboa rmorales at suv.udg.mx
Mon Jan 14 11:18:17 PST 2013


Gracias. Supongo que las instituciones de referencia serían las 
representadas en esta lista y entonces pregunto ¿qué instituciones usan 
la traducción es_MX?

Saludos,
Rafael

El 14/01/2013 01:13 a.m., Miguel Carro Pellicer escribió:
> Si llegan a un consenso, yo puedo hacerles el cambio en el código 
> oficial, me facilitan un parche y ya está. Al ser unos ficheros 
> diferentes a los que usamos en España, deberán votar aquellas 
> instituciones que usen esa traducción.
>
> Un saludo Rafael!
>
> El 13/01/2013 7:12, Rafael Morales Gamboa escribió:
>> Hola:
>>
>> En la traducción al Español de México de la versión 2.9 los botones que
>> aparecen en la página inicial de la herramienta pertenencias tienen los
>> textos 'Mis Cursos actuales' e 'Inscripción a Cursos'. Me parece que
>> estos textos debieran ser más genéricos, porque no todos los sitios en
>> Sakai son de cursos. Además el primer texto hace referencia a un
>> conjunto de sitios, mientras que el segundo hace referencia a una
>> acción, lo cual es inconsistente entre sí y con la función de los botones.
>>
>> Propongo substituir dichas traducciones por 'Mis sitios actuales' y
>> 'Sitios para inscribirme'.
>>
>> Saludos,
>> Rafael
>>
>>
>>
>> _______________________________________________
>> spanish-sakai mailing list
>> spanish-sakai at collab.sakaiproject.org
>> http://collab.sakaiproject.org/mailman/listinfo/spanish-sakai
>>
>> TO UNSUBSCRIBE: send email tospanish-sakai-unsubscribe at collab.sakaiproject.org  with a subject of "unsubscribe"
>
> -- 
>
> cid:image001.jpg at 01C9F98A.71C74E60<http://www.samoo.es/>
>
> <http://www.samoo.es/>
>
> *Miguel Carro Pellicer*
>
> *Technical Manager - Director técnico*
>
> miguel.carro at samoo.es <mailto:miguel.carro at samoo.es>
>
> +34 - 673 80 32 69
>
> Skype: mcpellicer
>
> www.samoo.es <http://www.samoo.es>
>
> Este  correo  y  sus archivos asociados son privados y confidenciales 
> y va dirigido  exclusivamente  a su destinatario. Si recibe este 
> correo sin ser el  destinatario del mismo, le rogamos proceda a su 
> eliminación y lo ponga en  conocimiento del emisor. La difusión por 
> cualquier medio del contenido de este  correo podría ser sancionada 
> conforme a lo previsto en las leyes españolas, Ley Orgánica 15/1999 de 
> Protección de Datos de Carácter Personal.  No  se autoriza la 
> utilización con fines comerciales o para su incorporación a ficheros 
> automatizados de las direcciones del emisor o del destinatario.”
>
> This mail and its attached files are confidential and are only and 
> exclusively intended to their addressee. In case you may receive this 
> mail not being its addressee, we beg you to let us know the error by 
> reply and to proceed to destroy it. The circulation by any mean of 
> this mail could be penalised in accordance with the Spanish 
> legislation. Is not allowed the use of both, the transmitter and the 
> addressee’s, address with a commercial aim, or in order to be 
> incorporated to automated data process or to any kind of files.
>
> P Antes de imprimir este correo electrónico piense bien si es 
> necesario hacerlo. El medioambiente es cosa de todos.
>

-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: http://collab.sakaiproject.org/pipermail/spanish-sakai/attachments/20130114/6712e5d5/attachment-0001.html 
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: image/jpeg
Size: 3022 bytes
Desc: not available
Url : http://collab.sakaiproject.org/pipermail/spanish-sakai/attachments/20130114/6712e5d5/attachment-0001.jpe 


More information about the spanish-sakai mailing list