[DG: Spanish Sakai] spanish-sakai Digest, Vol 34, Issue 10

Ursula Bernal urbernal at u-red.com.mx
Tue Jan 10 12:39:46 PST 2012


Hola

Me parece muy bien enviar correo.

Saludos

Ursula

El día 10 de enero de 2012 09:42,
<spanish-sakai-request at collab.sakaiproject.org> escribió:
> Send spanish-sakai mailing list submissions to
>        spanish-sakai at collab.sakaiproject.org
>
> To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit
>        http://collab.sakaiproject.org/mailman/listinfo/spanish-sakai
> or, via email, send a message with subject or body 'help' to
>        spanish-sakai-request at collab.sakaiproject.org
>
> You can reach the person managing the list at
>        spanish-sakai-owner at collab.sakaiproject.org
>
> When replying, please edit your Subject line so it is more specific
> than "Re: Contents of spanish-sakai digest..."
>
>
> Today's Topics:
>
>   1. Re: Votaci?n nombre MailTool (Rafael Morales)
>
>
> ----------------------------------------------------------------------
>
> Message: 1
> Date: Tue, 10 Jan 2012 09:42:47 -0600
> From: Rafael Morales <rmorales at udgvirtual.udg.mx>
> Subject: Re: [DG: Spanish Sakai] Votaci?n nombre MailTool
> To: spanish-sakai at collab.sakaiproject.org
> Message-ID: <4F0C5C77.6070304 at udgvirtual.udg.mx>
> Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"
>
> Hola:
>
> Mi voto ser?a por "Correo". Aunque he estado usando "Coe" como
> equivalente a "Email" en mi informaci?n personal, no es un t?rmino tan
> generalizado.
>
> Por otra parte, sugerir?a usar Tricider (tricider.com) para hacer la
> tormenta de ideas, comentarlas y finalmente votar. Funciona muy bien.
> Aunque ser?a algo muy grande si las respuestas son m?nimas.
>
> Saludos,
> Rafael
>
> El 10/01/2012 03:28 a.m., Miguel Carro Pellicer escribi?:
>> Buenos d?as
>>
>> Ni en el trunk ni en Sakai 2.9 est? traducido el nombre de la
>> herramienta MailTool. Para el que no lo sepa es una herramienta que
>> permite enviar correos electr?nicos directamente desde un sitio, la
>> verdad es que viene muy bien. Ahora mismo estoy valorando la I18N y a
>> ver si puedo avanzar con la traducci?n.
>>
>> Antes de traducirlo libremente en el fichero "tool_es", he pensado que
>> ser?a conveniente emitir una votaci?n, donde cada instituci?n tiene
>> derecho a un voto. Por lo tanto, la comunidad de habla hispana decide.
>>
>> La que hay por defecto en ingl?s es "Email".
>>
>> El plazo de votaci?n se cerrar? el 22de Enero, la votaci?n es p?blica
>> as? que contestad a este correo y haremos el recuento.
>>
>> El voto de Samoo es "Enviar correo".
>>
>> Saludos, Miguel.
>> --
>>
>> cid:image001.jpg at 01C9F98A.71C74E60<http://www.samoo.es/>
>>
>> <http://www.samoo.es/>
>>
>> *Miguel Carro Pellicer*
>>
>> *Technical Manager - Director t?cnico*
>>
>> miguel.carro at samoo.es <mailto:miguel.carro at samoo.es>
>>
>> +34 - 673 80 32 69
>>
>> www.samoo.es <http://www.samoo.es>
>>
>> Este  correo  y  sus archivos asociados son privados y confidenciales
>> y va dirigido  exclusivamente  a su destinatario. Si recibe este
>> correo sin ser el  destinatario del mismo, le rogamos proceda a su
>> eliminaci?n y lo ponga en  conocimiento del emisor. La difusi?n por
>> cualquier medio del contenido de  este  correo podr?a ser sancionada
>> conforme a lo previsto en las leyes espa?olas, Ley Org?nica 15/1999 de
>> Protecci?n de Datos de Car?cter Personal.  No  se autoriza la
>> utilizaci?n con fines comerciales o para su incorporaci?n a ficheros
>> automatizados de las direcciones del emisor o del destinatario."
>>
>> This mail and its attached files are confidential and are only and
>> exclusively intended to their addressee. In case you may receive this
>> mail not being its addressee, we beg you to let us know the error by
>> reply and to proceed to destroy it. The circulation by any mean of
>> this mail could be penalised in accordance with the Spanish
>> legislation. Is not allowed the use of both, the transmitter and the
>> addressee's, address with a commercial aim, or in order to be
>> incorporated to automated data process or to any kind of files.
>>
>> P Antes de imprimir este correo electr?nico piense bien si es
>> necesario hacerlo. El medioambiente es cosa de todos.
>>
>>
>>
>> _______________________________________________
>> spanish-sakai mailing list
>> spanish-sakai at collab.sakaiproject.org
>> http://collab.sakaiproject.org/mailman/listinfo/spanish-sakai
>>
>> TO UNSUBSCRIBE: send email to spanish-sakai-unsubscribe at collab.sakaiproject.org with a subject of "unsubscribe"
> -------------- next part --------------
> An HTML attachment was scrubbed...
> URL: http://collab.sakaiproject.org/pipermail/spanish-sakai/attachments/20120110/8a937686/attachment.html
> -------------- next part --------------
> A non-text attachment was scrubbed...
> Name: not available
> Type: image/jpeg
> Size: 3022 bytes
> Desc: not available
> Url : http://collab.sakaiproject.org/pipermail/spanish-sakai/attachments/20120110/8a937686/attachment.jpe
>
> ------------------------------
>
> _______________________________________________
> spanish-sakai mailing list
> spanish-sakai at collab.sakaiproject.org
> http://collab.sakaiproject.org/mailman/listinfo/spanish-sakai
>
>
> End of spanish-sakai Digest, Vol 34, Issue 10
> *********************************************



-- 
Fis. Ursula Bernal Cataño.
Directora General
U-RED Tecnologías de Información
www.u-red.com.mx
Tel. 55 56167267
Cel 044 55 34215359


More information about the spanish-sakai mailing list