[DG: Spanish Sakai] Traducción de !user
DAVID ROLDAN MARTINEZ
darolmar at upvnet.upv.es
Mon Aug 30 23:48:55 PDT 2010
Hola!
Puede ocurrir que te encuentres nombres de herramientas porque sean de tipo sakai.iframe y se hayan puesto un título particularizado en inglés. Un ejemplo, es el que comenta Miguel del Gateway!. Es posible que te encuentres con algún caso más. Como muy bien dice también Miguel puedes personalizar en Gateway! Con el editor de sitios.
Es posible que, además, te encuentres con mensajes de usuario en inglés y que, sin embargo, el idioma seleccionado por el usuario en sus preferencias sea es Español. Eso puede ser porque haya un bug de internacionalización o porque haga falta actualizar el fichero es Español. En el primer caso, crea un ticket en el JIRA de Sakai (http://jira.sakaiproject.org) y avísame para incluirlo en la lista de bugs pendientes de resolver. En el segundo caso, avísame para que actualice los ficheros en Español del trunk. Si tú tienes una versión distinta de éste, deberás hacer un svn merge para actualizártelos.
¡Ánimo!
Salu2,
Dr. David Roldán Martínez
Sakai QA lead for Internationalization
Universidad Politécnica de Valencia, Spain
[cid:image002.png at 01CB48E9.57F07F70]
[cid:image003.png at 01CB48E9.57F07F70]
De: spanish-sakai-bounces at collab.sakaiproject.org [mailto:spanish-sakai-bounces at collab.sakaiproject.org] En nombre de Miguel Carro Pellicer
Enviado el: martes, 31 de agosto de 2010 8:21
Para: garcia at cifasis-conicet.gov.ar
CC: spanish-sakai at collab.sakaiproject.org
Asunto: Re: [DG: Spanish Sakai] Traducción de !user
Hola Pablo.
Esas páginas son el site !Gateway, se crean de inicio con el nombre en inglés y además el contenido también está en inglés.
Es de lo primero que debes personalizar desde la gestión de sitios, poner tus propias páginas y tu propio contenido, ya que el Gateway es el "portal" de acceso a Sakai.
Un saludo, Miguel.
El 30/08/2010 16:27, Pablo García escribió:
Hola,
muchas gracias por la ayuda... hice el cambio en JAVA_OPTS y ahora aparece en español solo que hay algunas palabras como about, features que no las traduce como pueden ver en http://ivt.campusvirtualunr.edu.ar
Muchas gracias,
Pablo
Hola Pablo.
¿Qué sistema operativo estás empleando?
En la variable de entorno JAVA_OPTS puedes añadir "-Duser.region=ES -Duser.language=ES".
Dame noticias tras el cambio.....
Un saludo, Miguel.
El 30/08/2010 14:40, Pablo García escribió:
Hola a todos,
tengo un sakai 2.7 compilado corriendo en un servidor pero esta en
ingles y quisiera tenerlo en español... que debo hacer?... debo
compilarlo de nuevo?
Muchas gracias,
Pablo de Rosario, Argentina
Te voy a hacer una pregunta tonta: no tendrás la clave duplicada en el
sitenav_es.properties? Una vez nos pasó que teníamos una clave duplicada
y la cambiábamos en su primera aparición pero pillaba la otra y nos
volvimos locos.
Otra pregunta, cuando despliegas portal y arrancas tomcat, los ficheros
"portal" del tomcat se han actualizado? Los que estan en
<tomcat>/webapps y<tomcat>/components .
Por último, otro problema que a veces nos ha pasado es que algunas
herramientas están incluidas dentro de otras y aunque despliegues la
herramienta no se actualiza. Por ejemplo, intentar cambiar el fck-editor
es un horror porque el jar está incluido en un montón de herramientas y
hay que desplegarlas todas. Si no encuentras nada, puedes intentar
desplegar el Sakai entero a ver si hay suerte...
En fin, que misterio. :-P
Suerte!
Rosa María Silveira Puertas escribió:
Hola de nuevo.
Al cambiar de idioma, sí, cambia el texto de la pestaña a "Mon espace de travail", pero he buscado ese texto, y aparece en los mismos ficheros donde había localizado "Mi Sitio" y ya había cambiado...
Son estos:
./portal/portal-impl/impl/src/bundle/sitenav_es.properties
./portal/portal-impl/impl/src/bundle/.svn/text-base/sitenav_es.properties.svn-base
No sé. Sakai puede conmigo...
Voy a preguntar en sakai-dev a ver si hay suerte.
Saludos y buen finde a todos.
-----Mensaje original-----
De: spanish-sakai-bounces at collab.sakaiproject.org<mailto:spanish-sakai-bounces at collab.sakaiproject.org> [mailto:spanish-sakai-bounces at collab.sakaiproject.org] En nombre de Daniel Merino
Enviado el: viernes, 27 de agosto de 2010 10:01
Para: Spanish Sakai
Asunto: Re: [DG: Spanish Sakai] Traducción de !user
Hola de nuevo. Y al cambiar de idioma cambia el texto de la pestaña?
Si cambia el texto al nuevo idioma creo que tiene que estar en una
property, cambia por ejemplo a francés y busca el texto que te salga en
las properties francesas.
Salu2
Rosa María Silveira Puertas escribió:
Hola Daniel!
Pues no, lo he comprobado y en ninguno de esos ficheros lo pillan a pelo.
-----Mensaje original-----
De: spanish-sakai-bounces at collab.sakaiproject.org<mailto:spanish-sakai-bounces at collab.sakaiproject.org> [mailto:spanish-sakai-bounces at collab.sakaiproject.org] En nombre de Daniel Merino
Enviado el: viernes, 27 de agosto de 2010 8:11
Para: Spanish Sakai
Asunto: Re: [DG: Spanish Sakai] Traducción de !user
Hola.
Me parece rarísimo, Rosa. Entonces al cambiar de idioma no cambia el
nombre de esa pestaña, no?
He rastreado el site.mywor en la 2.7 y se usa en tres ficheros:
CharonPortal.java, includeTabs.vm e includeTabsSiteFrame.vm , podrías
mirar que no esté puesto en ellos directamente "Mi Sitio" en vez de la
clave?
Salu2
Rosa María Silveira Puertas escribió:
Gracias por responderme chicos.
Daniel, en el fichero que me comentas esa propertie no tiene el valor "Mi Sitio" sino "Mi PoliformaT".
David....efectivamente no me he enterado de nada! :-D Mañana con más calma, sí.
Saludos
-----Mensaje original-----
De: DAVID ROLDAN MARTINEZ [mailto:darolmar at upvnet.upv.es]
Enviado el: jueves, 26 de agosto de 2010 14:34
Para: Rosa María Silveira Puertas
CC: Daniel Merino
Asunto: RE: [DG: Spanish Sakai] RE: Traducción de !user
Te lo miro mañana, porque me suena y hoy voy de p... cu...o con la vuelva de vacaciones.
De todas formas, como dice Dani, hay otro fichero en el que está. Aunque me suena que nosotros cambiamos algo, pero no estoy seguro. De haberlo hecho, debería ser en el módulo portal. Mira a ver si está hardcoded MyWorkspace o algo que se parezca. Podría ser que pillara el título del site del de la herramienta, en ese caso, tendrás que modificar lo para lo que coja a través del ActiveToolManager.
Si no te aclaras (la verdad es que no me he explicado muy bien), mañana lo vemos con algo más de calma.
Salu2,
David
-----Mensaje original-----
De: spanish-sakai-bounces at collab.sakaiproject.org<mailto:spanish-sakai-bounces at collab.sakaiproject.org> [mailto:spanish-sakai-bounces at collab.sakaiproject.org] En nombre de Rosa María Silveira Puertas
Enviado el: jueves, 26 de agosto de 2010 14:03
Para: Spanish Sakai
Asunto: [DG: Spanish Sakai] RE: Traducción de !user
Hola de nuevo!
He intentado cambiar el nombre de la pestaña de los espacios personales de los usuarios pero no hay manera.
Solo he localizado un fichero *_es.properties en los fuentes de Sakai 2.7 donde aparezca el literal "Mi Sitio", y es: portal/portal-impl/impl/src/bundle/sitenav_es.properties
Los pasos que he seguido son:
1.- Modificar el fichero que os comento
2.- Parar tomcat
3.- cd portal
4.- maven clean install sakai:deploy
5.- Arrancar tomcat
Los espacios personales de los usuarios siguen llamándose "Mi Sitio", y no solo los ya existentes, también los de usuarios de nueva creación.
¿Qué hago mal?
Saludos y gracias por adelantado.
-----Mensaje original-----
De: spanish-sakai-bounces at collab.sakaiproject.org<mailto:spanish-sakai-bounces at collab.sakaiproject.org> [mailto:spanish-sakai-bounces at collab.sakaiproject.org] En nombre de Daniel Merino
Enviado el: miércoles, 18 de agosto de 2010 9:01
Para: Spanish Sakai
Asunto: Re: [DG: Spanish Sakai] Traducción de !user
Hola, Rosa, que tal? No sé el resto, yo de la playa ya volví,
desgraciadamente.
No sé si entiendo muy bien lo que preguntas, pero te contesto lo que sé,
a ver si acierto.
-Los nombres de todas las herramientas están en un fichero llamado
tools.properties, en nuestro caso, tools_es.properties. Ahí puedes
cambiar cómo quieres que se llamen, incluyendo las herramientas del
MyWorkspace.
El tools.properties, en la versión 2.7, está dentro de
config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/tool
, en versiones anteriores creo que estaba en otra carpeta. Lo cambias,
lo despliegas y las herramientas cambiarán de nombre.
-El nombre de la pestaña MiSitio está en una property, creo que era
site.mywor o algo así. Lamentablemente no puedo buscarla, porque ahora
mismo no tenemos sakai de pruebas (por eso contesto tan tarde, estoy
montandolo todo de nuevo)
Bueno, espero que te sirva.
Salu2
Rosa María Silveira Puertas escribió:
Hola, hola!
Hay alguien ahí? O estáis todos en la playa? J
¿Sabéis donde está definida la traducción de páginas y herramientas
del espacio !user? He buscado en los ficheros *_es.properties y no he
dado con ello....
Lo mismo con el nombre que aparece en la pestaña del espacio "Mi
Sitio". No coincide con el nombre del espacio que aparece en la
herramienta sakai.sites a la que accedo como administrador.
Saludos a todos
------------------------------------------------------------------------
_______________________________________________
spanish-sakai mailing list
spanish-sakai at collab.sakaiproject.org<mailto:spanish-sakai at collab.sakaiproject.org>
http://collab.sakaiproject.org/mailman/listinfo/spanish-sakai
TO UNSUBSCRIBE: send email to spanish-sakai-unsubscribe at collab.sakaiproject.org<mailto:spanish-sakai-unsubscribe at collab.sakaiproject.org> with a subject of "unsubscribe"
_______________________________________________
spanish-sakai mailing list
spanish-sakai at collab.sakaiproject.org<mailto:spanish-sakai at collab.sakaiproject.org>
http://collab.sakaiproject.org/mailman/listinfo/spanish-sakai
TO UNSUBSCRIBE: send email to spanish-sakai-unsubscribe at collab.sakaiproject.org<mailto:spanish-sakai-unsubscribe at collab.sakaiproject.org> with a subject of "unsubscribe"
--
[cid:image001.jpg at 01CB48E9.2B1EA6C0]<http://www.samoo.es/>
<http://www.samoo.es/>
Miguel Carro Pellicer
Technical Manager - Director técnico
miguel.carro at samoo.es<mailto:miguel.carro at samoo.es>
+34 - 96 393 74 33 ext. 32
www.samoo.es<http://www.samoo.es>
Este correo y sus archivos asociados son privados y confidenciales y va dirigido exclusivamente a su destinatario. Si recibe este correo sin ser el destinatario del mismo, le rogamos proceda a su eliminación y lo ponga en conocimiento del emisor. La difusión por cualquier medio del contenido de este correo podría ser sancionada conforme a lo previsto en las leyes españolas, Ley Orgánica 15/1999 de Protección de Datos de Carácter Personal. No se autoriza la utilización con fines comerciales o para su incorporación a ficheros automatizados de las direcciones del emisor o del destinatario."
This mail and its attached files are confidential and are only and exclusively intended to their addressee. In case you may receive this mail not being its addressee, we beg you to let us know the error by reply and to proceed to destroy it. The circulation by any mean of this mail could be penalised in accordance with the Spanish legislation. Is not allowed the use of both, the transmitter and the addressee's, address with a commercial aim, or in order to be incorporated to automated data process or to any kind of files.
P Antes de imprimir este correo electrónico piense bien si es necesario hacerlo. El medioambiente es cosa de todos.
--
Soporte Informático
CIFASIS (Centro Internacional Franco Argentino de Ciencias de la Información y de Sistemas)
http://www.cifasis-conicet.gov.ar
27 de Febrero 210 bis, S2000EZP Rosario, Argentina
--
[cid:image001.jpg at 01CB48E9.2B1EA6C0]<http://www.samoo.es/>
<http://www.samoo.es/>
Miguel Carro Pellicer
Technical Manager - Director técnico
miguel.carro at samoo.es<mailto:miguel.carro at samoo.es>
+34 - 96 393 74 33 ext. 32
www.samoo.es<http://www.samoo.es>
Este correo y sus archivos asociados son privados y confidenciales y va dirigido exclusivamente a su destinatario. Si recibe este correo sin ser el destinatario del mismo, le rogamos proceda a su eliminación y lo ponga en conocimiento del emisor. La difusión por cualquier medio del contenido de este correo podría ser sancionada conforme a lo previsto en las leyes españolas, Ley Orgánica 15/1999 de Protección de Datos de Carácter Personal. No se autoriza la utilización con fines comerciales o para su incorporación a ficheros automatizados de las direcciones del emisor o del destinatario."
This mail and its attached files are confidential and are only and exclusively intended to their addressee. In case you may receive this mail not being its addressee, we beg you to let us know the error by reply and to proceed to destroy it. The circulation by any mean of this mail could be penalised in accordance with the Spanish legislation. Is not allowed the use of both, the transmitter and the addressee's, address with a commercial aim, or in order to be incorporated to automated data process or to any kind of files.
P Antes de imprimir este correo electrónico piense bien si es necesario hacerlo. El medioambiente es cosa de todos.
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: http://collab.sakaiproject.org/pipermail/spanish-sakai/attachments/20100831/9e5eb549/attachment-0001.html
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: image001.jpg
Type: image/jpeg
Size: 3022 bytes
Desc: image001.jpg
Url : http://collab.sakaiproject.org/pipermail/spanish-sakai/attachments/20100831/9e5eb549/attachment-0001.jpg
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: image002.png
Type: image/png
Size: 31336 bytes
Desc: image002.png
Url : http://collab.sakaiproject.org/pipermail/spanish-sakai/attachments/20100831/9e5eb549/attachment-0002.png
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: image003.png
Type: image/png
Size: 12668 bytes
Desc: image003.png
Url : http://collab.sakaiproject.org/pipermail/spanish-sakai/attachments/20100831/9e5eb549/attachment-0003.png
More information about the spanish-sakai
mailing list