[WG: I18N & L10N] [Building Sakai] Auto synch Crowdin with SVN

Nicolaas Matthijs nicolaas.matthijs at caret.cam.ac.uk
Tue Dec 10 05:59:49 PST 2013


> I´m doing an small development that compare two folders (and subfolders) searching for the properties files that match between them, creating a report showing differences between files and generating a new properties file mixing both (in a way I've defined), maybe it can be useful with some modifications or maybe we can start from zero and create a script.

In case it helps, this is exactly what the Crowdin synchronization API will take care of, and it seems to do it really well.

Kind regards,
Nicolaas


On 10 Dec 2013, at 13:56, Diego del Blanco Orobitg <diego.delblanco.sakai at gmail.com> wrote:

> Hi:
> 
> I as a translator, and the Spanish Sakai Users group (S2U) are interested in some kind of automatization... but, of course, after reading the mails, we think that we must to be careful.  
> 
> Really, if as Mark says, only validated translations are commited... Where is the risk?
> 
> But if finally we agree that an automatic sync is dangerous in any way...  What's about try to do something as OAE is doing... maybe not exactly the same, but something that helps to "semi-automatize" the commit process?
> 
> We'd like this conversation doesn´t die here and arrive to a solution, clean, secure but easier for the translation maintainers.  
>  
> I´m doing an small development that compare two folders (and subfolders) searching for the properties files that match between them, creating a report showing differences between files and generating a new properties file mixing both (in a way I've defined), maybe it can be useful with some modifications or maybe we can start from zero and create a script.
> 
> 
> 
> 
> 2013/12/9 Jean-Francois Leveque <jean-francois.leveque at upmc.fr>
> Hi Mark,
> 
> Based on Nicolaas' current strategy which has been chosen with care on
> the OAE side, I wouldn't get all, even validated translations, directly
> into trunk.
> 
> I wouldn't do this through the automated build.
> 
> I add the PMC to the addressees in case it might be debatable.
> 
> Regards,
> 
> J-F
> 
> On 09/12/2013 12:13, Mark Breuker wrote:
> > Hi Jean-Francois,
> >
> > Crowdin has an option to only export validated translations. This requires appointing one proofreader per language who approves all contributed translations.
> >
> > If Sakai uses an automated build server (it does, doesn't it?) an extra step in the existing process or separated job could be added to synch updated translations / sources.
> >
> > Regards,
> >
> > Mark
> > ________________________________________
> > Van: Nicolaas Matthijs [nicolaasmatthijs at googlemail.com] namens Nicolaas Matthijs [nicolaas.matthijs at caret.cam.ac.uk]
> > Verzonden: maandag 9 december 2013 12:02
> > Aan: Jean-Francois Leveque
> > CC: Mark Breuker; i18n at collab.sakaiproject.org; sakai-dev at collab.sakaiproject.org
> > Onderwerp: Re: [WG: I18N&  L10N] [Building Sakai] Auto synch Crowdin with SVN
> >
> > Hi Jean-Francois,
> >
> > The OAE project has indeed written a command line utility to synchronise the translations in Crowdin with those in OAE. The script [1] will first of all make sure that all of the new keys that have been added in the code base will be made available on Crowdin. Next, it will push any translations that have been made in the default language in the code base back to Crowdin. Lastly, it will pull all of the new translations from Crowdin and will update the widget manifest files to indicate what languages the widget is available in.
> >
> > Once that's all done, we can turn these changes into a pull request or commit it to master. As the translations need to be validated on Crowdin first, we usually just have one of the committers run the synchronisation script, do some testing to validate that the added keys are displaying correctly and push the changes to master.
> >
> > The script is deliberately not pulled into our automated build at this point, as it also synchronises all of the non-approved translations and we want to avoid that invalid translations make it into the code base. Therefore, we're triggering the script manually a couple of times a week instead.
> >
> > [1] https://github.com/oaeproject/3akai-ux/blob/master/tools/crowdin/sync.js
> >
> > Hope that helps,
> > Nicolaas
> >
> >
> > On 9 Dec 2013, at 10:50, Jean-Francois Leveque<jean-francois.leveque at upmc.fr>  wrote:
> >
> >> Hi Mark,
> >>
> >> Could you add more details to your proposal and your description of
> >> OAE's use of Crowdin?
> >>
> >> Are OAE translation updates pull requests?
> >>
> >> If it's the case and because Sakai doesn't currently have such a
> >> possibility. How do you think we should do?
> >>
> >> Could you detail the workflow within Crowdin for a translation to be
> >> ready for commit to SVN?
> >>
> >> Cheers,
> >>
> >> --
> >> Jean-Francois Leveque
> >> Sakai Internationalization and Localization Coordinator
> >> University Pierre and Marie Curie
> >> France
> >>
> >> On 06/12/2013 08:54, Mark Breuker wrote:
> >>> Hi all,
> >>>
> >>> As you may be aware the i18n community has started using Crowdin
> >>> recently for translating Sakai [1]. There are currently 19 translators
> >>> registered that are using this tool for online translations. However,
> >>> the current proces requires downloading the translated files from
> >>> Crowdin and then manually committing them to SVN (if the translator has
> >>> SVN commit permission - most don't) or creating a patch in Jira with a
> >>> merge request.
> >>>
> >>> It would be great if we could integrate Crowdin with the automated build
> >>> process of Sakai in such a way that updated source files are
> >>> automatically uploaded to Crowdin and translations are downloaded from
> >>> Crowdin and then committed to SVN. This is quite easy to do because
> >>> Crowdin provides a command line tool [2][3] to synch files between
> >>> Crowdin and source repositories. The OAE community is also using Crowdin
> >>> and already has integrated Crowdin in their automated build proces.
> >>>
> >>> Are there any objections to this proposal? If not, who can set this up?
> >>>
> >>> Kind regards,
> >>>
> >>> Mark
> >>>
> >>>
> >>> [1] http://crowdin.net/project/sakai-cle
> >>> [2] http://crowdin.net/page/cli-tool
> >>> [3] https://confluence.sakaiproject.org/x/M4IPBQ
> >>>
> >>>
> >>> Mark Breuker
> >>> Functioneel Consultant
> >>> Tel.: +31 71 5451 203
> >>>
> >>> Leidse Onderwijsinstellingen bv
> >>> Leidsedreef 2
> >>> 2352 BA Leiderdorp
> >>> www.loi.nl
> >>>
> >>>
> >>> Nederland wordt steeds slimmer. Leidse Onderwijsinstellingen
> >>>
> >>> De informatie verzonden met dit e-mailbericht (en bijlagen) is
> >>> uitsluitend bestemd voor de geadresseerde(n) en zij die van de
> >>> geadresseerde(n) toestemming hebben dit bericht te lezen. Gebruik door
> >>> anderen dan geadresseerde(n) is verboden. De informatie in dit
> >>> e-mailbericht (en de bijlagen) kan vertrouwelijk van aard zijn en kan
> >>> binnen het bereik vallen van een wettelijke geheimhoudingsplicht. Indien
> >>> u deze e-mail ten onrechte ontvangen hebt, wordt u verzocht ons daarvan
> >>> zo spoedig mogelijk per e-mail of telefonisch op de hoogte te stellen,
> >>> en het ontvangen bericht (en de bijlagen) te wissen zonder deze te
> >>> lezen, te kopiëren of aan derden bekend te stellen.
> >>>
> >>> PDenk aan het milieu voordat u dit bericht print
> _______________________________________________
> i18n mailing list
> i18n at collab.sakaiproject.org
> http://collab.sakaiproject.org/mailman/listinfo/i18n
> 
> TO UNSUBSCRIBE: send email to i18n-unsubscribe at collab.sakaiproject.org with a subject of "unsubscribe"
> 
> 
> 
> -- 
> ***************************************
> Diego del Blanco Orobitg
> Spain & LATAM Regional Manager (ANI Sakai)
> Apereo LATAM Representative (Apereo Foundation)
> 
> P: (+34) 653 683 489
> E: ddelblanco at anisakai.com
> Sk: ddelblanco.ani
> ***************************************
> _______________________________________________
> i18n mailing list
> i18n at collab.sakaiproject.org
> http://collab.sakaiproject.org/mailman/listinfo/i18n
> 
> TO UNSUBSCRIBE: send email to i18n-unsubscribe at collab.sakaiproject.org with a subject of "unsubscribe"

-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: http://collab.sakaiproject.org/pipermail/i18n/attachments/20131210/d2452dda/attachment-0001.html 


More information about the i18n mailing list